Psaumes 143.1 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications ! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice ! |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice ! |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, entends ma prière, Prête l’oreille à mes supplications ; Réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice ! |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 143.1 | Psaume de David, contre Goliath. Béni soit le Seigneur, mon Dieu, qui apprend à mes mains à combattre, et à mes doigts à faire la guerre. |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l’oreille à mes supplications, suivant ta fidélité ; réponds-moi à cause de ta justice. |
Osterwald - 1811 - OST | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l’oreille à mes supplications ; réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 143.1 | Psaume de David.Iehovah, entends ma prière, prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité, dans ton équité exauce-moi. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Psaumes 143.1 | Psaume de David lorsque son fils Absalon le poursuivait. Seigneur, écoutez ma prière ; prêtez l’oreille à ma demande selon votre vérité ; exaucez-moi selon votre justice, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 143.1 | Cantique de David.Éternel, entends ma prière, écoute ma supplication ! Au nom de ta fidélité, exauce-moi ! au nom de ta justice ! |
Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel ! écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications. Réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice. |
Darby - 1885 - DBY | Psaumes 143.1 | Éternel ! écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, dans ta fidélité réponds-moi, et dans ta bienveillance : |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 143.1 | Psaume de David, contre (.Contre) Goliath.Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui enseigne à mes mains le combat, et à mes doigts la guerre. |
Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 143.1 | Psaume de David, lorsque son fils Absalon le poursuivait. Seigneur, exaucez ma prière; prêtez l’oreille à ma supplication selon Votre vérité; * exaucez-moi selon Votre justice. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Éternel, écoute ma requête ; prête l’oreille à mes supplications. Réponds-moi, dans ta fidélité, dans ta justice ! |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Yahweh, écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Yahweh, entends ma prière, - dans ta fidélité prête l’oreille à ma supplication, - dans ta bonté exauce-moi : |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Psaumes 143.1 | Psaume de David. (Quand son fils Absalom le poursuivait.)Seigneur, exaucez ma prière; prêtez l’oreille à ma supplication, selon la vérité de vos promesses. Exaucez-moi selon l’équité de votre justice. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Psaumes 143.1 | Psaume de David.Seigneur, écoute ma prière, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Yahvé, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, en ta fidélité réponds-moi, en ta justice ; |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 143.1 | Chant. De David. IHVH-Adonaï, entends ma prière, écoute ma supplication ! En ton adhérence réponds-moi, en ta justification. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à ma supplication. Toi, toujours fidèle et juste, réponds-moi. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 143.1 | Psaume de David. Entends ma prière, ô SEIGNEUR, prête l’oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, et dans ta droiture. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Psaumes 143.1 | τῷ Δαυιδ πρὸς τὸν Γολιαδ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον. |
Vulgate - 1592 - VUL | Psaumes 143.1 | David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Psaumes 143.1 | מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ |