×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 141.3

Psaumes 141.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 141.3  Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 141.3  Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres !

Segond 21

Psaumes 141.3  Éternel, garde ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres !

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 141.3  Mets, ô Éternel, une garde à ma bouche, Une garde à la porte de mes lèvres ;

John Nelson Darby

Psaumes 141.3  Mets, Ô Éternel ! une garde à ma bouche, veille sur l’entrée de mes lèvres.

David Martin

Psaumes 141.3  Éternel, mets une garde à ma bouche ; garde l’entrée de mes lèvres.

Ostervald

Psaumes 141.3  Éternel, mets une garde à ma bouche ; garde l’entrée de mes lèvres.

Lausanne

Psaumes 141.3  Mets, ô Éternel ! une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.

Vigouroux

Psaumes 141.3  Je répands ma prière en sa présence, et j’expose devant lui ma tribulation.

Auguste Crampon

Psaumes 141.3  Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 141.3  Je répands ma prière en sa présence ; et j’expose devant lui mon affliction,

Zadoc Kahn

Psaumes 141.3  Exerce, ô Eternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 141.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 141.3  שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃

La Vulgate

Psaumes 141.3  effundo in conspectu eius deprecationem meam tribulationem meam ante ipsum pronuntio