×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 141.1

Psaumes 141.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Intelligence de David, lorsqu’il était dans la caverne, Prière.
MARPsaume de David. Éternel, je t’invoque, hâte-toi [de venir] vers moi ; prête l’oreille à ma voix lorsque je crie à toi.
OSTPsaume de David. Éternel, je t’invoque ; hâte-toi de venir à moi ; prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi !
CAHPsaume de David.Iehovah ! je t’invoque, hâte-toi (de me secourir) ; prête l’oreille à ma voix lorsque je t’implore.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAu maître chantre. De David.Éternel, je t’invoque : accours à mon aide ! Entends ma voix, quand je t’invoque !
LAUPsaume de David.
Éternel, je t’invoque, hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix quand je t’invoque.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYÉternel ! je t’ai invoqué ; hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPsaume de David. Éternel, je t’ai invoqué, hâte-toi de venir à moi ; Prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi !
ZAKPsaume de David. Éternel, je t’invoque, hâte-toi de me porter secours, prête l’oreille à ma voix, lorsque je t’invoque.
VIGInstruction de David, lorsqu’il était dans la caverne, prière.[141.1 Composé par David, pendant qu’il était caché pour fuir Saül, dans la caverne d’Odollam ou dans celle d’Engaddi, plus probablement dans la première, voir 1 Rois, chapitres 22 et 24. ― Versets 2 à 4 : David recourt à Dieu au milieu des pièges qu’on lui tend. ― Versets 5 à 6 : En lui seul est son espoir. ― Versets 7 et 8 : Qu’il daigne donc l’exaucer et le délivrer.]
FILPsaume de David. Seigneur, j’ai crié vers Vous, exaucez-moi; * écoutez ma prière, lorsque je crierai vers Vous.
LSGPsaume de David. Éternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque !
SYNPsaume de David. Éternel, je t’invoque ! Accours à mon aide ; Prête l’oreille à ma voix, quand je crie vers toi !
CRA

Psaume de David.
Yahweh, je t’invoque; hâte-toi de venir vers moi ;
prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque.

BPCPsaume de David. Yahweh, je t’appelle, viens vite à mon aide, - écoute ma voix quand je t’invoque !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPsaume de David.
CHUChant. De David. IHVH-Adonaï, je crie vers toi, hâte-toi pour moi !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPsaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels.
S21Psaume de David. Éternel, je fais appel à toi. Viens vite à mon secours, écoute-moi quand je fais appel à toi !
KJFPsaume de David. SEIGNEUR, je crie à toi; hâte-toi de venir à moi; prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi.
LXXσυνέσεως τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ προσευχή.
VULintellectus David cum esset in spelunca oratio
BHSמִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֣ה קְ֭רָאתִיךָ ח֣וּשָׁה לִּ֑י הַאֲזִ֥ינָה קֹ֝ולִ֗י בְּקָרְאִי־לָֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !