×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.3

Psaumes 140.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 140.3Mettez, Seigneur ! une garde à ma bouche, et à mes lèvres une porte qui les ferme exactement.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 140.3Ils affilent leur langue comme un serpent ; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres ; [Sélah.]
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 140.3Qui méditent le mal dans leur cœur, et suscitent tous les jours des combats ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 140.3Qui ourdissent de mauvais desseins dans leur cœur, qui journellement excitent des contestations.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 140.3qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 140.3lesquels méditent le mal dans leur cœur, et s’assemblent tous les jours pour la guerre.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 140.3Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres. Sélah.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 140.3Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur ; Chaque jour ils suscitent des combats ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 140.3Ils affilent leur langue comme un serpent, un venin de vipère se glisse sous leurs lèvres. Sélah !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 140.3Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de défense à (autour de) mes lèvres.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 140.3Ils méditent l’iniquité dans leur coeur; * tous les jours ils entreprennent des combats.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 140.3(140.4) Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leur lèvres un venin d’aspic. Pause.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 140.3De ceux qui ont la langue affilée comme celle du serpent. Qui ont un venin d’aspic sous leurs lèvres. Pause
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 140.3qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur,
qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 140.3Aiguisant leur langue comme le serpent, - ayant sur les lèvres le venin de l’aspic ! (Pause.)
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 140.3Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, Et sont toujours prêts à faire la guerre !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 140.3Eux qui méditent des malheurs en leur cœur et, chaque jour, suscitent des guerres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 140.3qui méditent le mal en leur cœur, et tout le jour incitent à la guerre.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 140.3Ils méditent le mal dans leur cœur et sont toujours prêts à faire la guerre.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 140.3Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent; du venin de vipère est sous leurs lèvres. Sélah.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 140.3θοῦ κύριε φυλακὴν τῷ στόματί μου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 140.3pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 140.3(140.2) אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָעֹ֣ות בְּלֵ֑ב כָּל־יֹ֝֗ום יָג֥וּרוּ מִלְחָמֹֽות׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 140.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !