×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.8

Psaumes 139.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ;
Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 139.8  Si je monte au ciel, tu y es ; si je me couche au séjour des morts, tu es encore là.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu es là ; Si je me couche au séjour des morts, te voilà.

Segond 21

Psaumes 139.8  Si je monte au ciel, tu es là ; si je me couche au séjour des morts, te voilà.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 139.8  Si je monte au ciel tu es là,
et si je descends au séjour des morts, t’y voilà !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 139.8  Je gravis les cieux, te voici !
Je me couche aux enfers, te voilà !

Bible de Jérusalem

Psaumes 139.8  Si j’escalade les cieux, tu es là, qu’au shéol je me couche, te voici.

Bible Annotée

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au sépulcre, t’y voilà.

John Nelson Darby

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au shéol, t’y voilà.

David Martin

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au sépulcre, t’y voilà.

Osterwald

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au Sépulcre, t’y voilà.

Auguste Crampon

Psaumes 139.8  Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche dans le schéol, te voilà !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 139.8  Seigneur, souverain Maître ! qui êtes toute la force d’où dépend mon salut, vous avez mis ma tête à couvert au jour du combat.

André Chouraqui

Psaumes 139.8  Si j’émerge aux ciels, tu es là ; si je m’étale au Shéol, te voilà.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 139.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 139.8  אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם שָׁ֣ם אָ֑תָּה וְאַצִּ֖יעָה שְּׁאֹ֣ול הִנֶּֽךָּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 139.8  If I go up to heaven, you are there; if I go down to the place of the dead, you are there.