×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.4

Psaumes 139.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ils ont aiguisé leurs langues comme celle du serpent : le venin des aspics est sous leurs lèvres.
MARMême avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel ! tu connais déjà le tout.
OSTMême avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
CAHCar il n’y a pas une parole sur ma langue que toi, Iehovah, tu ne connaisses déjà entièrement.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar la parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
LAUCar la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel ! tu la connais tout entière.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, Ô Éternel ! tu la connais tout entière.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar la parole n’est pas sur ma langue,
Que voici, Éternel, tu connais déjà tout.
ZAKCertes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
VIGIls ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin des (d’un) aspic(s) est sous leurs lèvres.[139.4 Voir Psaumes, 5, 11 ; Romains, 3, 13.]
FILet Vous avez prévu toutes mes voies; * et avant même qu’une parole soit sur ma langue, Vous la savez.
LSGCar la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! Tu la connais entièrement.
SYNMême avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
CRALa parole n’est pas encore sur ma langue,
que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
BPCAlors que la parole n’est pas encore sur mes lèvres - déjà, ô Yahweh, voici que tu la connais tout entière ;
JERLa parole n’est pas encore sur ma langue, et voici, Yahvé, tu la sais tout entière ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! tu la connais entièrement.
CHUNon, le mot n’est pas sur ma langue, que déjà tu le pénètres tout, IHVH-Adonaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes mots ne sont pas encore sur ma langue que déjà tu en connais le tout.
S21La parole n’est pas encore sur ma langue que déjà, Éternel, tu la connais entièrement.
KJFCar avant qu’aucune parole soit sur ma langue, que voici, ô SEIGNEUR, tu la connais tout entière.
LXXἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν διάψαλμα.
VULacuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
BHSכִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשֹׁונִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !