Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.16

Psaumes 139.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 139.16 (LSG)Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
Psaumes 139.16 (NEG)Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existe.
Psaumes 139.16 (S21)Je n’étais encore qu’une masse informe, mais tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m’étaient destinés avant qu’un seul d’entre eux n’existe.
Psaumes 139.16 (LSGSN)Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés , Avant qu’aucun d’eux existât.

Les Bibles d'étude

Psaumes 139.16 (BAN)Quand j’étais là en germe, tes yeux me voyaient,
Et sur ton livre ils étaient tous inscrits,
Les jours qui m’étaient destinés,
Avant qu’aucun d’eux existât.

Les « autres versions »

Psaumes 139.16 (MAR)Tes yeux m’ont vu quand j’étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s’écrivaient dans ton livre aux jours qu’elles se formaient, même lorsqu’il n’y en avait [encore] aucune.
Psaumes 139.16 (OST)Tes yeux m’ont vu, lorsque j’étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, quand aucun d’eux n’existait.
Psaumes 139.16 (CAH)Tes yeux m’ont vu (quand j’étais) une masse (informe), et sur ton livre sont tous écrits les jours qui me furent destinés, lorsqu’aucun d’entre eux n’était (encore).
Psaumes 139.16 (GBT)Vos yeux m’ont vu lorsque j’étais encore informe ; tous ceux qui naîtront sont écrits dans votre livre. Leurs jours y sont marqués, et nul d’entre eux n’y manque.
Psaumes 139.16 (PGR)Quand je n’étais qu’une matière informe, tes yeux me voyaient ; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d’eux n’existait.
Psaumes 139.16 (LAU)Quand je n’étais qu’un peloton, tes yeux m’ont vu ; et dans ton livre étaient marqués tous [mes] jours, [déjà] déterminés, avant qu’aucun d’eux existât.
Psaumes 139.16 (DBY)Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits ; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait encore aucun.
Psaumes 139.16 (TAN)Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
Psaumes 139.16 (FIL)Vos yeux m’ont vu lorsque j’étais encore informe, et tous les hommes sont écrits dans Votre livre. * Vous déterminez leurs jours avant qu’aucun d’eux n’existe.
Psaumes 139.16 (SYN)Tes yeux m’ont vu, lorsque je n’étais qu’un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m’étaient réservés, Avant qu’un seul de ces jours existât.
Psaumes 139.16 (CRA)Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient tous inscrits
les jours qui m’étaient destinés,
avant qu’aucun d’eux fût encore.
Psaumes 139.16 (BPC)- je n’étais qu’un germe, que déjà tes yeux le voyaient : Et dans ton livre, ils étaient tous inscrits - les jours que tu me préparais, avant même qu’eût lieu le premier d’entre eux.
Psaumes 139.16 (AMI)Vos yeux m’ont vu lorsque j’étais encore informe, et tous mes jours étaient écrits dans votre livre, préfigurés, avant même qu’eût lui le premier d’entre eux.

Langues étrangères

Psaumes 139.16 (SWA)Macho yako yaliniona kabla sijakamilika; Chuoni mwako ziliandikwa zote pia, Siku zilizoamriwa kabla hazijawa bado.
Psaumes 139.16 (BHS)גָּלְמִ֤י׀ רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ כֻּלָּ֪ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ וְלֹ֖ו אֶחָ֣ד בָּהֶֽם׃