×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.14

Psaumes 139.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais les justes loueront votre nom ; et ceux qui ont le cœur droit habiteront en votre présence.
MARJe te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une si étrange et si admirable manière ; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
OSTJe te loue de ce que j’ai été fait d’une étrange et merveilleuse manière ; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
CAHJe te rends grâces de ce que je suis si merveilleusement distingué ; tes œuvres sont prodigieuses, et mon âme le sent profondément.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRje te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
LAUJe te loue de ce que j’ai été formé si admirablement, si merveilleusement. Tes ouvrages sont merveilleux, et mon âme le sait très bien.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très-bien.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe te loue de ce que j’ai été fait D’une manière étonnante et merveilleuse ; Merveilleuses sont tes œuvres ! Mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
ZAKJe te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes oeuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
VIGMais les justes célébreront (glorifieront) votre nom, et les hommes droits habiteront devant votre visage (vivront devant vous). [139.14 Avec vous ; littéralement avec votre visage. Voir Psaumes, 41, 6.]
FILJe Vous louerai de ce que Votre grandeur a éclaté d’une manière étonnante; * Vos oeuvres sont admirables, et mon âme en est toute pénétrée.
LSGJe te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
SYNJe te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
CRAJe te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse ;
tes œuvres sont admirables,
et mon âme se plaît à le reconnaître.
BPCJe te loue de ce que tu as fait de moi une œuvre souverainement merveilleuse, - admirables sont tes œuvres : je le reconnais volontiers.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
CHUJe te célèbre, parce qu’en prodiges je suis fait de merveilles. Merveilleuses sont tes œuvres ; mon être le pénètre bien.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe t’admire pour cet étonnant mystère; prodigieuses sont tes œuvres, mon âme le sait.
S21Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, et je le reconnais bien.
KJFJe te louerai; car je suis fait d’une si admirable et prodigieuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
LXXπλὴν δίκαιοι ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ κατοικήσουσιν εὐθεῖς σὺν τῷ προσώπῳ σου.
VULverumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo
BHSאֹֽודְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נֹורָאֹ֗ות נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !