×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 138.5

Psaumes 138.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 138.5  Ils célébreront les voies de l’Éternel, Car la gloire de l’Éternel est grande.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 138.5  Ils chanteront selon les directives de l’Éternel,
Car la gloire de l’Éternel est grande.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 138.5  ils chanteront les voies du SEIGNEUR, car la gloire du SEIGNEUR est grande.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 138.5  Ils célébreront les voies de l’Éternel, Car la gloire de l’Éternel est grande.

Segond 21

Psaumes 138.5  ils célébreront les voies de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel est grande.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 138.5  Et qu’en chantant ils célèbrent les œuvres de l’Éternel !
Grande est la gloire de l’Éternel !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 138.5  Qu’ils chantent sur les routes du Seigneur :
« Grande est la gloire du Seigneur !

Bible de Jérusalem

Psaumes 138.5  ils célèbrent les voies de Yahvé : "Grande est la gloire de Yahvé !

Bible Annotée

Psaumes 138.5  Ils chanteront les voies de l’Éternel, Car grande est la gloire de l’Éternel.

John Nelson Darby

Psaumes 138.5  Et ils chanteront dans les voies de l’Éternel, car grande est la gloire de l’Éternel.

David Martin

Psaumes 138.5  Et ils chanteront les voies de l’Éternel ; car la gloire de l’Éternel est grande.

Osterwald

Psaumes 138.5  Et ils chanteront les voies de l’Éternel ; car la gloire de l’Éternel est grande.

Auguste Crampon

Psaumes 138.5  Ils célébreront les voies de Yahweh, car la gloire de Yahweh est grande.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 138.5  et futures et anciennes : c’est vous qui m’avez formé, et vous avez mis votre main sur moi.

André Chouraqui

Psaumes 138.5  Ils poétisent sur les routes de IHVH-Adonaï. Oui, grande est ta gloire, IHVH-Adonaï !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 138.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 138.5  וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝דֹ֗ול כְּבֹ֣וד יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 138.5  Yes, they will sing about the LORD's ways, for the glory of the LORD is very great.