Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 136.8

Psaumes 136.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 136.8 (LSG)Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 136.8 (NEG)Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 136.8 (S21)le soleil pour présider au jour, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
Psaumes 136.8 (LSGSN)Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours !

Les Bibles d'étude

Psaumes 136.8 (BAN)Le soleil, pour dominer sur le jour,
Car sa miséricorde dure éternellement,

Les « autres versions »

Psaumes 136.8 (SAC)Malheur à toi ! fille de Babylone : heureux celui qui te rendra tous les maux que tu nous as faits.
Psaumes 136.8 (MAR)Le soleil pour dominer sur le jour ; parce que sa bonté demeure à toujours ;
Psaumes 136.8 (OST)Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement ;
Psaumes 136.8 (CAH)Le soleil pour régner pendant le jour, car sa bonté est éternelle ;
Psaumes 136.8 (GBT)Le soleil, pour présider au jour ; parce que sa miséricorde est éternelle :
Psaumes 136.8 (PGR)le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle ;
Psaumes 136.8 (LAU)le soleil pour avoir domination sur le jour, car sa grâce demeure éternellement.
Psaumes 136.8 (DBY)Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours ;
Psaumes 136.8 (TAN)le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle ;
Psaumes 136.8 (VIG)Malheur à toi, (Malheureuse) fille de Babylone ! Heureux celui qui te rendra le mal (la rétribution) que tu nous as fait.
Psaumes 136.8 (FIL)le soleil pour présider au jour, * car Sa miséricorde est éternelle;
Psaumes 136.8 (SYN)Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement ! —
Psaumes 136.8 (CRA)Le soleil pour dominer sur le jour,
car sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 136.8 (BPC)Le soleil pour présider au jour, - car sa miséricorde est éternelle ;
Psaumes 136.8 (AMI)le soleil pour présider au jour, parce que sa miséricorde est éternelle,

Langues étrangères

Psaumes 136.8 (LXX)θυγάτηρ Βαβυλῶνος ἡ ταλαίπωρος μακάριος ὃς ἀνταποδώσει σοι τὸ ἀνταπόδομά σου ὃ ἀνταπέδωκας ἡμῖν.
Psaumes 136.8 (VUL)filia Babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis
Psaumes 136.8 (SWA)Jua litawale mchana; Kwa maana fadhili zake ni za milele.
Psaumes 136.8 (BHS)אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיֹּ֑ום כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃