Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 136.23

Psaumes 136.23 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MAREt qui, lorsque nous étions fort abaissés, s’est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours ;
OSTCelui qui, lorsque nous étions abaissés, s’est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement ;
CAHQui dans notre abaissement s’est souvenu de nous, car sa bonté est éternelle ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRqui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle ;
LAUqui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce demeure éternellement ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLui qui s’est souvenu de nous, lorsque nous étions abaissés,
Car sa miséricorde dure éternellement,
ZAKà Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, – car sa grâce est éternelle ;
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILIl S’est souvenu de nous dans notre humiliation, * car Sa miséricorde est éternelle;
LSGCelui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours !
SYNC’est lui qui, dans notre abaissement, s’est souvenu de nous ; Car sa miséricorde dure éternellement !
CRAA celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés,
car sa miséricorde est éternelle.
BPCLui qui s’est souvenu de nous dans nos abaissements, - car sa miséricorde est éternelle ;
JERIl se souvint de nous dans notre abaissement, car éternel est son amour !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCelui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés,
Car sa miséricorde dure à toujours!

CHULui qui dans notre abaissement nous mémorise. Oui, en pérennité son chérissement !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours,
S21Il s’est souvenu de nous quand nous étions humiliés, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
KJFQui s’est souvenu de nous lorsque nous étions abaissés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSשֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !