Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.9

Psaumes 135.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 135.9 (LSG)Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte ! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (NEG)Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte ! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (S21)Il a réalisé des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte, contre le pharaon et contre tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (LSGSN)Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte ! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.

Les Bibles d'étude

Psaumes 135.9 (BAN)Il lança au milieu de toi, ô Égypte, des signes et des prodiges
Sur Pharaon et tous ses serviteurs.

Les « autres versions »

Psaumes 135.9 (SAC)la lune et les étoiles, pour présider à la nuit ; parce que sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 135.9 (MAR)Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Égypte ! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs ;
Psaumes 135.9 (OST)Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs ;
Psaumes 135.9 (CAH)Il a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, en Mitsraïm, contre Pharô (Pharaon) et contre tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (GBT)Et il a fait éclater au milieu de toi, ô Égypte, des signes et des prodiges effrayants, contre Pharaon et contre ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (PGR)produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs ;
Psaumes 135.9 (LAU)qui envoya des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte ! contre Pharaon et contre tous ses esclaves ;
Psaumes 135.9 (DBY)Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte ! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs ;
Psaumes 135.9 (TAN)il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (VIG)la lune et les étoiles, pour présider à la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 135.9 (FIL)Et Il a envoyé Ses signes et Ses prodiges au milieu de toi, ô Egypte, * contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (SYN)Il a fait paraître au milieu de toi, ô Egypte, Des signes et des prodiges, Pour châtier Pharaon et tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (CRA)Il fit éclater des signes et des prodiges
au milieu de toi, ô Égypte,
contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Psaumes 135.9 (BPC)Qui, chez toi, Misraïm, déchaîna signes et prodiges - contre pharaon et contre tous ses serviteurs ;
Psaumes 135.9 (AMI)Et il a fait éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte ! contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.

Langues étrangères

Psaumes 135.9 (LXX)τὴν σελήνην καὶ τὰ ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Psaumes 135.9 (VUL)lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Psaumes 135.9 (SWA)Alipeleka ishara na maajabu kati yako, Ee Misri, Juu ya Farao na watumishi wake wote.
Psaumes 135.9 (BHS)שָׁלַ֤ח׀ אֹתֹ֣ות וּ֭מֹפְתִים בְּתֹוכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם בְּ֝פַרְעֹ֗ה וּבְכָל־עֲבָדָֽיו׃