×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.8

Psaumes 135.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC le soleil, pour présider au jour ; parce que sa miséricorde est éternelle :
MARC’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, tant des hommes que des bêtes ;
OSTC’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis les hommes jusqu’aux bêtes ;
CAHIl a frappé les premiers-nés de Mitsraïm (Égypte), depuis l’homme jusqu’à la brute.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRqui frappa les premiers-nés de l’Egypte, depuis les hommes jusqu’aux animaux ;
LAUC’est lui qui frappa les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANC’est lui qui frappa les premiers-nés de l’Égypte,
Depuis les hommes jusqu’au bétail.
ZAKC’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux ;
VIGle soleil pour présider au jour, car sa miséricorde est éternelle ;
FILIl a frappé les premiers-nés de l’Egypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
LSGIl frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
SYNC’est lui qui a frappé les premiers-nés de l’Egypte, Depuis les hommes jusqu’aux bêtes.
CRAIl frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte,
depuis l’homme jusqu’à l’animal.
BPCC’est lui qui frappa les premiers-nés de l’Egypte, - depuis l’homme jusqu’au bétail,
JERIl frappa les premiers-nés d’Égypte depuis l’homme jusqu’au bétail ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
CHUlui qui a frappé les aînés de Misraîm, de l’humain à la bête !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.
S21Il a frappé les premiers-nés de l’Égypte, depuis les hommes jusqu’aux animaux.
KJFLui qui frappa les premiers-nés d’Égypte, tant des hommes que des bêtes.
LXXτὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
VULsolem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
BHSשֶֽׁ֭הִכָּה בְּכֹורֵ֣י מִצְרָ֑יִם מֵ֝אָדָ֗ם עַד־בְּהֵמָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !