×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 132.4

Psaumes 132.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARSi je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
OSTSi je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières ;
CAHJe n’accorderai pas le sommeil à mes yeux, ni l’assoupissement à mes paupières,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRje n’accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
LAUje n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, d’assoupissement à mes paupières,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYje permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe ne donnerai pas de sommeil à mes yeux,
De repos à mes paupières,
ZAKsi je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILje n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, * ni d’assoupissement à mes paupières,
LSGJe ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
SYNJe ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
CRAje n’accorderai point de sommeil à mes yeux,
ni d’assoupissement à mes paupières,
BPCJamais je n’accorderai à mes yeux le sommeil - ni le repos à mes paupières,
JERpoint ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
CHUJe ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ni de somnolence à mes paupières,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPle sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos
S21je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux ni de repos à mes paupières
KJFJe ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSאִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !