×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 131.2

Psaumes 131.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 131.2  Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 131.2  Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.

Segond 21

Psaumes 131.2  Au contraire, je suis calme et tranquille comme un enfant sevré qui se trouve avec sa mère, je suis comme un enfant sevré.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 131.2  Assurément je me suis comporté et me suis calmé, comme un enfant sevré de sa mère; mon âme est même comme un enfant sevré.

Bible Annotée

Psaumes 131.2  Oui, j’ai apaisé et fait taire mon âme ; Comme un enfant sevré, sur le sein de sa mère ; Comme un enfant sevré, telle est en moi mon âme.

John Nelson Darby

Psaumes 131.2  N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ? Mon âme est en moi comme l’enfant sevré.

David Martin

Psaumes 131.2  N’ai-je point soumis et fait taire mon cœur, comme celui qui est sevré fait envers sa mère ; mon cœur est en moi, comme celui qui est sevré.

Ostervald

Psaumes 131.2  N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré fait envers sa mère ? Mon âme est en moi comme un enfant sevré.

Lausanne

Psaumes 131.2  Oui, certes, j’ai soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ; mon âme est en moi comme l’enfant sevré.

Vigouroux

Psaumes 131.2  Souvenez-vous qu’il (Comme il a) fait ce serment (juré) au Seigneur, ce vœu au Dieu de Jacob :

Auguste Crampon

Psaumes 131.2  Non ! Je tiens mon âme dans le calme et le silence. Comme un enfant sevré sur le sein de sa mère, comme l’enfant sevré mon âme est en moi.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 131.2   Souvenez-vous qu’il a juré au Seigneur, et a fait ce vœu au Dieu de Jacob :

Zadoc Kahn

Psaumes 131.2  Au contraire, j’ai apaisé et fait taire mon âme tel un enfant sevré, reposant sur le sein de sa mère, tel un enfant sevré, mon âme est calme en moi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 131.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 131.2  אִם־לֹ֤א שִׁוִּ֨יתִי׀ וְדֹומַ֗מְתִּי נַ֫פְשִׁ֥י כְּ֭גָמֻל עֲלֵ֣י אִמֹּ֑ו כַּגָּמֻ֖ל עָלַ֣י נַפְשִֽׁי׃

La Vulgate

Psaumes 131.2  sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob

La Septante

Psaumes 131.2  ὡς ὤμοσεν τῷ κυρίῳ ηὔξατο τῷ θεῷ Ιακωβ.