×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 130.4

Psaumes 130.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 130.4  Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu’on te craigne.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 130.4  Mais le pardon (se trouve) auprès de toi,
Afin qu’on te craigne.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 130.4  Mais c’est auprès de toi que se trouve le pardon, afin qu’on te craigne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 130.4  Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu’on te craigne.

Segond 21

Psaumes 130.4  Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu’on te craigne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 130.4  Mais le pardon se trouve auprès de toi
afin qu’on te révère.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 130.4  Mais tu disposes du pardon
et l’on te craindra.

Bible de Jérusalem

Psaumes 130.4  Mais le pardon est près de toi, pour que demeure ta crainte.

Bible Annotée

Psaumes 130.4  Car le pardon est auprès de toi, Afin que l’on te craigne…

John Nelson Darby

Psaumes 130.4  Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.

David Martin

Psaumes 130.4  Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.

Osterwald

Psaumes 130.4  Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu’on te craigne.

Auguste Crampon

Psaumes 130.4  Mais auprès de toi est le pardon, afin qu’on te révère.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 130.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 130.4  Oui, le pardon est avec toi, pour qu’ils frémissent de toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 130.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 130.4  כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 130.4  But you offer forgiveness, that we might learn to fear you.