×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 125.5

Psaumes 125.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 125.5  Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 125.5  Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !

Segond 21

Psaumes 125.5  Mais ceux qui s’engagent dans des voies tortueuses, que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 125.5  Mais ceux qui se détournent vers des voies tortueuses,
que l’Éternel les chasse
avec tous ceux qui font le mal !
Que la paix soit sur Israël !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 125.5  Mais les dévoyés aux menées tortueuses,
que le Seigneur les chasse
avec les malfaisants !
La paix sur Israël !

Bible de Jérusalem

Psaumes 125.5  Mais les tortueux, les dévoyés, qu’il les repousse, Yahvé, avec les malfaisants ! Paix sur Israël !

Bible Annotée

Psaumes 125.5  Et que ceux qui se font des sentiers tortueux, L’Éternel les fasse aller avec les ouvriers d’iniquité. Paix sur Israël !

John Nelson Darby

Psaumes 125.5  Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix soit sur Israël !

David Martin

Psaumes 125.5  Mais quant à ceux qui tordent leurs sentiers obliques, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix [sera] sur Israël.

Osterwald

Psaumes 125.5  Mais pour ceux qui se détournent dans des voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. Que la paix soit sur Israël !

Auguste Crampon

Psaumes 125.5  Mais sur ceux qui se détournent en des voies tortueuses, que Yahweh les abandonne avec ceux qui font le mal ! Paix sur Israël !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 125.5  Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans la joie.

André Chouraqui

Psaumes 125.5  Ceux qui tendent leurs tortuosités, IHVH-Adonaï les fait aller avec les ouvriers de la fraude. Paix sur Israël.

Zadoc Kahn

Psaumes 125.5  Mais ceux qui se détournent vers des voies obliques, que l’Eternel les entraîne avec les artisans d’iniquité ! Paix sur Israël !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 125.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 125.5  וְהַמַּטִּ֤ים עַֽקַלְקַלֹּותָ֗ם יֹולִיכֵ֣ם יְ֭הוָה אֶת־פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן שָׁ֝לֹ֗ום עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 125.5  But banish those who turn to crooked ways, O LORD. Take them away with those who do evil. And let Israel have quietness and peace.