Psaumes 122.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 122.6 | Priez pour la paix de Jérusalem ; que ceux qui t’aiment jouissent de la prospérité. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 122.6 | Priez pour la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t’aiment jouissent de la paix ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 122.6 | Souhaitez la paix à Ierouschalaïm, et que ceux qui t’aiment soient heureux. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 122.6 | Faites des vœux pour la prospérité de Jérusalem ! Heureux soient ceux qui t’aiment ! |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Jérusalem. Qu’ils aient du repos, ceux qui t’aiment ! |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Jérusalem ; ceux qui t’aiment prospéreront. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 122.6 | Priez pour la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t’aiment vivent tranquilles ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 122.6 | Demandez des grâces de paix pour Jérusalem, * et que ceux qui t’aiment, ô cité sainte, soient dans l’abondance. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t’aiment jouissent du repos ! |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 122.6 | Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t’aiment vivent en sécurité! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 122.6 | Faites des vœux pour Jérusalem : Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment ! |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 122.6 | Souhaitez la paix à Jérusalem, - qu’ils jouissent du repos ceux qui t’aiment, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Ieroushalaîm, tes amants s’apaiseront. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t’aiment jouissent du repos ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 122.6 | Demandez pour Jérusalem la paix, et la sécurité pour qui la porte en son cœur. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 122.6 | Présentez vos saluts de paix à Jérusalem : “ Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment ! ” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 122.6 | Demandez la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t’aiment jouissent du repos ! |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 122.6 | Priez pour la paix de Jérusalem; ceux qui t’aiment prospéreront. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 122.6 | שַׁ֭אֲלוּ שְׁלֹ֣ום יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 122.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |