×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 122.1

Psaumes 122.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 122.1  Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 122.1  Cantique des degrés. De David.

Segond 21

Psaumes 122.1  Chant des montées, [de David.] Je suis dans la joie quand on me dit : « Allons à la maison de l’Éternel ! »

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 122.1  Cantique pour les pèlerinages. De David. Je me suis réjoui de ce qu’on m’a dit : Allons à la maison de l’Éternel.

John Nelson Darby

Psaumes 122.1  Je me suis réjoui quand ils m’ont dit : Allons à la maison de l’Éternel !

David Martin

Psaumes 122.1  Cantique de Mahaloth, de David. Je me suis réjoui à cause de ceux qui me disaient : nous irons à la maison de l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 122.1  Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu’on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !

Lausanne

Psaumes 122.1  Chant des degrés. De David.
Je me réjouis à cause de ceux qui me disent : Allons à la maison de l’Éternel.

Vigouroux

Psaumes 122.1  Cantique des degrés.J’ai (é)levé mes yeux vers vous, ô Dieu, qui habitez dans les cieux.[122.1 Le pieux Israélite lève ses yeux avec confiance vers Dieu 1° pour connaître sa volonté, versets 1 et 2 ; 2° pour recevoir sa grâce au moment de l’affliction versets 3 et 4.]

Auguste Crampon

Psaumes 122.1  Cantique des montées. De David. J’ai été dans la joie quand on m’a dit : « Allons à la maison de Yahweh ! »

Lemaistre de Sacy

Psaumes 122.1  Cantique des degrés. J’ai élevé mes yeux vers vous, ô Dieu ! qui habitez dans les cieux.

Zadoc Kahn

Psaumes 122.1  Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : “ Nous irons dans la maison de l’Eternel. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 122.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 122.1  שִׁ֥יר הַֽמַּעֲלֹ֗ות לְדָ֫וִ֥ד שָׂ֭מַחְתִּי בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ׃

La Vulgate

Psaumes 122.1  canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in caelo