Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 122.1

Psaumes 122.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 122.1 (LSG)Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Psaumes 122.1 (NEG)Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Eternel !
Psaumes 122.1 (S21)Chant des montées, [de David.] Je suis dans la joie quand on me dit : « Allons à la maison de l’Éternel ! »
Psaumes 122.1 (LSGSN)Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !

Les Bibles d'étude

Psaumes 122.1 (BAN)Cantique pour les pèlerinages. De David.
 Je me suis réjoui de ce qu’on m’a dit :
Allons à la maison de l’Éternel.

Les « autres versions »

Psaumes 122.1 (SAC)Cantique des degrés. J’ai élevé mes yeux vers vous, ô Dieu ! qui habitez dans les cieux.
Psaumes 122.1 (MAR)Cantique de Mahaloth, de David. Je me suis réjoui à cause de ceux qui me disaient : nous irons à la maison de l’Éternel.
Psaumes 122.1 (OST)Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu’on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Psaumes 122.1 (CAH)Cantique des degrés. A David.Je me suis réjoui quand on m’a dit : Allons à la maison de Iehovah !
Psaumes 122.1 (GBT) Cantique des degrés.
Je me suis réjoui de cette parole qui m’a été dite : Nous irons dans la maison du Seigneur.
Psaumes 122.1 (PGR)Cantique graduel. De David.Je me réjouis, quand on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Psaumes 122.1 (LAU)Chant des degrés. De David.
Je me réjouis à cause de ceux qui me disent : Allons à la maison de l’Éternel.
Psaumes 122.1 (DBY)Je me suis réjoui quand ils m’ont dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Psaumes 122.1 (TAN)Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : "Nous irons dans la maison de l’Éternel."
Psaumes 122.1 (VIG)Cantique des degrés.J’ai (é)levé mes yeux vers vous, ô Dieu, qui habitez dans les cieux.
Psaumes 122.1 (FIL)Cantique des degrés. Je me suis réjoui de ce qui m’a été dit: * Nous irons dans la maison du Seigneur.
Psaumes 122.1 (SYN)Cantique des pèlerinages. — De David. Je me réjouis quand on me dit : « Allons à la maison de l’Éternel ! »
Psaumes 122.1 (CRA)Cantique des montées. De David.
J’ai été dans la joie quand on m’a dit :
« Allons à la maison de Yahweh ! »
Psaumes 122.1 (BPC)Cantique des montées, de David. Je me suis réjoui avec ceux qui m’ont dit : - “nous monterons à la demeure de Yahweh !”
Psaumes 122.1 (AMI)Cantique des montées.
Je me suis réjoui lorsqu’on m’a dit : Nous irons dans la maison du Seigneur.

Langues étrangères

Psaumes 122.1 (LXX)ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ.
Psaumes 122.1 (VUL)canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in caelo
Psaumes 122.1 (SWA)Nalifurahi waliponiambia, Na twende nyumbani kwa Bwana.
Psaumes 122.1 (BHS)שִׁ֥יר הַֽמַּעֲלֹ֗ות לְדָ֫וִ֥ד שָׂ֭מַחְתִּי בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ׃