Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 12.2

Psaumes 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 12.2 (LSG)(12.3) On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.
Psaumes 12.2 (NEG)Sauve, Éternel ! car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent d’entre les fils de l’homme.
Psaumes 12.2 (S21)Sauve-nous, Éternel, car il n’y a plus d’hommes loyaux ! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes.
Psaumes 12.2 (LSGSN) On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.

Les Bibles d'étude

Psaumes 12.2 (BAN)Sauve, ô Éternel, car les hommes pieux ne sont plus ;
Les gens de bonne foi ont disparu d’entre les fils des hommes.

Les « autres versions »

Psaumes 12.2 (SAC)Jusques à quand, Seigneur ! m’oublierez-vous toujours ? jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ?
Psaumes 12.2 (MAR)Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double.
Psaumes 12.2 (OST)Délivre-nous, ô Éternel ! Car il n’y a plus d’hommes de bien ; les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
Psaumes 12.2 (CAH)Assiste-(moi), Iehovah, car c’en est fait de l’homme pieux, les fidèles manquent parmi les hommes.
Psaumes 12.2 (GBT)Sauvez-moi, Seigneur, parce qu’il n’y a plus de saint ; parce que les vérités ont été altérées par les enfants des hommes.
Psaumes 12.2 (PGR)Sois-nous en aide, Éternel ! car les bons diminuent, et les fidèles sont perdus parmi les enfants des hommes.
Psaumes 12.2 (LAU)Oh ! sauve-[nous], Éternel ! car l’homme qui t’aime disparaît ; car les fidèles s’en vont du milieu des fils des hommes.
Psaumes 12.2 (DBY)Ils parlent la fausseté l’un à l’autre ; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
Psaumes 12.2 (TAN)Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux ! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.
Psaumes 12.2 (VIG)Jusques à quand remplirai-je mon âme de projets, et mon cœur chaque (pendant le) jour de chagrin (tourment) ?
Psaumes 12.2 (FIL)Sauvez-moi, Seigneur, car il n’y a plus de saint, * car les vérités ont été diminuées par les enfants des hommes.
Psaumes 12.2 (SYN)Ils s’adressent l’un à l’autre des paroles mensongères ; Ils parlent avec des lèvres flatteuses, Avec un cœur double.
Psaumes 12.2 (CRA)Sauve, Yahweh ! car les hommes pieux s’en vont,
les fidèles disparaissent d’entre les enfants des hommes.
Psaumes 12.2 (BPC)Chacun n’aborde son prochain qu’avec des paroles mensongères, - l’adulation sur leurs lèvres, ils ne parlent que dans la duplicité de leur cœur.
Psaumes 12.2 (AMI)
Sauvez-moi, Seigneur, parce qu’il n’y a plus aucun saint, parce que les vérités ont été toutes altérées par les enfants des hommes.

Langues étrangères

Psaumes 12.2 (LXX)ἕως πότε κύριε ἐπιλήσῃ μου εἰς τέλος ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ.
Psaumes 12.2 (VUL)quamdiu ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem
Psaumes 12.2 (SWA)Husemezana yasiyofaa kila mtu na mwenziwe, Wenye midomo ya kujipendekeza; Husemezana kwa mioyo ya unafiki;
Psaumes 12.2 (BHS)(12.1) הֹושִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃