×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 118.19

Psaumes 118.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Je suis étranger sur la terre : ne me cachez pas vos commandements.
MAROuvrez-moi les portes de justice ; j’y entrerai, et je célébrerai l’Éternel.
OSTOuvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai et je célébrerai l’Éternel.
CAHOuvrez-moi les portes des justes ; je veux y entrer et rendre grâce à Iah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROuvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l’Etemel !
LAUOuvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je louerai l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYOuvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANOuvrez-moi les portes de la justice ; J’y entrerai, et je célébrerai l’Éternel !
ZAKOuvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
VIG(Moi) Je suis étranger sur la terre ; ne me cachez pas (point) vos commandements.
FILOuvrez-moi les portes de la justice, afin que j’y entre et que je célèbre le Seigneur. *
LSGOuvrez-moi les portes de la justice : J’entrerai, je louerai l’Éternel.
SYNOuvrez-moi les portes du Dieu de justice ; J’entrerai dans le temple et je célébrerai l’Éternel.
CRAOuvrez-moi les portes de la justice,
afin que j’entre et que je loue Yahweh.
Les prêtres.
BPCOuvrez-moi les portes de la justice, - que j’y entre pour rendre grâce à Yah :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOuvrez-moi les portes de la justice : J’entrerai, je louerai l’Éternel.
CHUOuvrez-moi les portes de la justice, je viens là célébrer Yah.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOuvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
S21Ouvrez-moi les portes de la justice : j’entrerai et je louerai l’Éternel.
KJFOuvrez-moi les portes de droiture; j’y entrerai et je louerai le SEIGNEUR.
LXXπάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
VULincola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
BHSפִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !