Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 117.2

Psaumes 117.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 117.2 (LSG)Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l’Éternel !
Psaumes 117.2 (NEG)Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l’Éternel !
Psaumes 117.2 (S21)car sa bonté est grande envers nous et sa vérité dure éternellement ! Louez l’Éternel !
Psaumes 117.2 (LSGSN)Car sa bonté pour nous est grande , Et sa fidélité dure à toujours. Louez l’Éternel !

Les Bibles d'étude

Psaumes 117.2 (BAN)Car sa grâce est puissante en notre faveur,
Et la fidélité de l’Éternel est à toujours.
Louez l’Éternel !

Les « autres versions »

Psaumes 117.2 (SAC)Qu’Israël dise maintenant, Qu’il est bon, et que sa miséricorde s’étend dans tous les siècles.
Psaumes 117.2 (MAR)Car sa miséricorde est grande envers nous, et la vérité de l’Éternel demeure à toujours. Louez l’Éternel.
Psaumes 117.2 (OST)Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l’Éternel demeure à toujours. Louez l’Éternel !
Psaumes 117.2 (CAH)Car sa bonté sur nous est puissante, et la fidélité de Iehovah est immuable. Hallelouiah !
Psaumes 117.2 (GBT)Parce que sa miséricorde a été affermie sur nous, et que la vérité du Seigneur demeure éternellement.
Psaumes 117.2 (PGR)Car sa grâce puissamment nous protège, et la fidélité de l’Éternel dure éternellement. Alléluia !
Psaumes 117.2 (LAU)Car sa grâce se montre puissante envers nous, et la vérité de l’Éternel demeure éternellement. Célébrez l’Éternel.
Psaumes 117.2 (DBY)Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité de l’Éternel demeure à toujours. Louez Jah !
Psaumes 117.2 (TAN)Car immense est sa bonté en notre faveur, la bienveillance de l’Éternel demeure à jamais. Alléluia !
Psaumes 117.2 (VIG)Qu’Israël (Que la maison d’Aaron (?)) dise maintenant qu’il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 117.2 (FIL)Car Sa miséricorde a été affermie sur nous, * et la vérité du Seigneur demeure éternellement.
Psaumes 117.2 (SYN)Car sa bonté envers nous est grande. Et la fidélité de l’Éternel demeure à perpétuité. Louez l’Éternel !
Psaumes 117.2 (CRA)Car sa bonté pour nous est grande,
et la vérité de Yahweh subsiste à jamais.
Alleluia !
Psaumes 117.2 (BPC)Parce que grande est sa bonté pour nous - et que la fidélité de Yahweh subsiste à tout jamais. Alleluja.
Psaumes 117.2 (AMI)parce que sa miséricorde a été puissamment affermie sur nous ; et que la fidélité du Seigneur demeure éternellement !

Langues étrangères

Psaumes 117.2 (LXX)εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Psaumes 117.2 (VUL)dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Psaumes 117.2 (SWA)Maana fadhili zake kwetu sisi ni kuu, Na uaminifu wa Bwana ni wa milele.
Psaumes 117.2 (BHS)כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ׀ חַסְדֹּ֗ו וֶֽאֱמֶת־יְהוָ֥ה לְעֹולָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃