Psaumes 116.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 116.4 (LSG) | Mais j’invoquerai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, sauve mon âme ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 116.4 (NEG) | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, sauve mon âme ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 116.4 (S21) | mais j’ai fait appel au nom de l’Éternel : « Éternel, sauve-moi ! » |
Louis Segond + Strong | Psaumes 116.4 (LSGSN) | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, Sauve mon âme ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 116.4 (BAN) | Et j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, Éternel, délivre mon âme ! |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 116.4 (MAR) | Mais j’invoquai le Nom de l’Éternel, [en disant] : je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme. |
Ostervald (1811) | Psaumes 116.4 (OST) | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, délivre mon âme ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 116.4 (CAH) | Alors j’invoquai le nom de Iehovah, (disant) : Ah ! Iehovah, sauve mon âme ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 116.4 (GBT) | Et j’ai invoqué le nom du Seigneur : O Seigneur, délivrez mon âme. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 116.4 (PGR) | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : « O Etemel, sauve mon âme ! » |
Lausanne (1872) | Psaumes 116.4 (LAU) | mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Éternel ! je te prie, délivre mon âme. |
Darby (1885) | Psaumes 116.4 (DBY) | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, Ô Éternel ! délivre mon âme. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 116.4 (TAN) | Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur : "Ah ! de grâce, Seigneur, sauve mon âme !" |
Fillion (1904) | Psaumes 116.4 (FIL) | et j’ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. * |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 116.4 (SYN) | Alors j’invoquai le nom de l’Éternel : « Éternel, délivre mon âme ! » |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 116.4 (CRA) | Et j’ai invoqué le nom de Yahweh : « Yahweh, sauve mon âme ! » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 116.4 (BPC) | Alors j’ai invoqué le nom de Yahweh m’écriant : - “hélas, Yahweh, délivre-moi !” |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 116.4 (AMI) | Et j’ai invoqué le nom du Seigneur, en disant : Ô Seigneur, délivrez mon âme ! |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 116.4 (SWA) | Nikaliitia jina la Bwana. Ee Bwana, nakuomba sana, Uniokoe nafsi yangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 116.4 (BHS) | וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃ |