×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 112.4

Psaumes 112.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Segond 21

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, pour celui qui fait preuve de grâce, de compassion et de justice.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 112.4  Zaïn. La lumière se lève dans les ténèbres Pour ceux qui sont droits. Heth. [Il est] miséricordieux, compatissant et juste.

John Nelson Darby

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.

David Martin

Psaumes 112.4  [Zaïn.] La lumière s’est levée dans les ténèbres à ceux qui sont justes ; [Heth.] il est pitoyable, miséricordieux et charitable.

Ostervald

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour l’homme droit ; il est compatissant, miséricordieux et juste.

Lausanne

Psaumes 112.4  La lumière se lève dans les ténèbres pour l’homme droit. Il est miséricordieux, compatissant et juste.

Vigouroux

Psaumes 112.4  Le Seigneur est élevé au-dessus de toutes les nations, et sa gloire est au-dessus des cieux.

Auguste Crampon

Psaumes 112.4  Zaïn. La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Heth. pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 112.4  Le Seigneur est élevé au-dessus de toutes les nations ; et sa gloire au-dessus des cieux.

Zadoc Kahn

Psaumes 112.4  Une lumière brille pour les justes au sein des ténèbres; il est bienveillant, miséricordieux, vertueux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 112.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 112.4  זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ אֹ֖ור לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃

La Vulgate

Psaumes 112.4  excelsus super omnes gentes Dominus super caelos gloria eius

La Septante

Psaumes 112.4  ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ.