Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 112.1

Psaumes 112.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Alléluia. Louez le Seigneur, vous qui êtes ses serviteurs ; louez le nom du Seigneur.
MARLouez l’Éternel. [Aleph.] Bienheureux est l’homme qui craint l’Éternel, [Beth.] et qui prend un singulier plaisir en ses commandements !
OSTLouez l’Éternel ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, qui prend tout son plaisir en ses commandements !
CAHHallelouiah ! Heureux l’homme qui craint Iehovah, qui se plaît beaucoup dans ses commandements.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlléluia ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, et a un grand goût pour ses commandements !
LAUCélébrez l’Éternel ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel et qui prend un grand plaisir en ses commandements.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYBienheureux l’homme qui craint l’Éternel et qui prend un grand plaisir en ses commandements !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLouez l’Éternel !
Aleph.
Heureux l’homme qui craint l’Éternel,
Beth.
Qui trouve un grand plaisir à ses commandements !
ZAKAlléluia ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, qui prend grand plaisir à ses commandements !
VIGAlleluia. Louez le Seigneur, vous ses serviteurs (enfants), louez le nom du Seigneur.
FILAlleluia, au retour d’Aggée et de Zacharie: Heureux l’homme qui craint le Seigneur, * et qui met ses délices dans Ses commandements.
LSGLouez l’Éternel ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
SYNLouez l’Éternel ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, Qui trouve tout son plaisir dans ses commandements !
CRAAlleluia !
ALEPH. Heureux l’homme qui craint Yahweh,
BETH. qui met toute sa joie à observer ses préceptes !
BPCAlleluja. Heureux l’homme qui craint Yahweh, qui met tout son plaisir à garder ses commandements !
JERAlleluia ! Heureux l’homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLouez l’Eternel!
Heureux l’homme qui craint l’Eternel,
Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

CHUHallelou-Yah. En marche, l’homme qui frémit de IHVH-Adonaï et désire fort ses ordres !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlléluia! Heureux est l’homme qui craint le Seigneur et qui tient par-dessus tout à ses préceptes!
S21Louez l’Éternel ! Heureux l’homme qui craint l’Éternel, qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
KJFLouez le SEIGNEUR. Béni est l’homme qui craint le SEIGNEUR, qui se plait grandement en ses commandements.
LXXαλληλουια αἰνεῖτε παῖδες κύριον αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου.
VULalleluia laudate pueri Dominum laudate nomen Domini
BHSהַ֥לְלוּ יָ֨הּ׀ אַשְׁרֵי־אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָ֑ה בְּ֝מִצְוֹתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !