×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 111.9

Psaumes 111.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 111.9  Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 111.9  Il a envoyé la libération à son peuple,
Il a promulgué pour toujours son alliance :
Son nom est saint et redoutable.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 111.9  Il a envoyé la libération à son peuple, il a institué pour toujours son alliance : son nom est sacré et redoutable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 111.9  Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable.

Segond 21

Psaumes 111.9  Il a envoyé la libération à son peuple, il a prescrit son alliance pour toujours ; son nom est saint et redoutable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 111.9  Il envoie le salut pour délivrer son peuple,
il conclut avec lui une alliance éternelle.
C’est un Dieu saint et redoutable.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 111.9  À son peuple il a envoyé la délivrance,
Çadé
prescrit pour toujours son alliance.
Qof
Son nom est saint et terrible.
Resh

Bible de Jérusalem

Psaumes 111.9  Il envoie la délivrance à son peuple, il déclare pour toujours son alliance ; saint et redoutable est son nom.

Bible Annotée

Psaumes 111.9  Pé. Il a envoyé la rédemption à son peuple, Tsadé. Il a établi son alliance pour toujours ; Koph. Saint et redoutable est son nom.

John Nelson Darby

Psaumes 111.9  Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.

David Martin

Psaumes 111.9  [Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple ; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle ; [Koph.] son nom est saint et terrible.

Osterwald

Psaumes 111.9  Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.

Auguste Crampon

Psaumes 111.9  Phé.Il a envoyé la délivrance à son peuple, Tsadé. il a établi pour toujours son alliance ; Qoph. son nom est saint et redoutable.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 111.9   (Phé.) Il a répandu ses biens avec libéralité sur les pauvres : (Tsadé.) sa justice demeure éternellement ; (Coph.) sa puissance sera élevée en gloire.

André Chouraqui

Psaumes 111.9  Il envoie le rachat à son peuple, il ordonne son pacte en pérennité, son nom, sacré à frémir.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 111.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 111.9  פְּד֤וּת׀ שָׁ֘לַ֤ח לְעַמֹּ֗ו צִוָּֽה־לְעֹולָ֥ם בְּרִיתֹ֑ו קָדֹ֖ושׁ וְנֹורָ֣א שְׁמֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 111.9  He has paid a full ransom for his people. He has guaranteed his covenant with them forever. What a holy, awe-inspiring name he has!