×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 111.5

Psaumes 111.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent,
Il se souvient à toujours de son alliance.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 111.5  Il a donné de quoi manger à ceux qui le craignent, il se souvient pour toujours de son alliance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.

Segond 21

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 111.5  Il pourvoit aux besoins de ceux qui le révèrent.
Il se souvient toujours de son alliance.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 111.5  À qui le craint il a donné le butin,
Yod
il se rappelle toujours son alliance.
Kaf

Bible de Jérusalem

Psaumes 111.5  Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours.

Bible Annotée

Psaumes 111.5  Teth. Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, Iod. Il se souvient éternellement de son alliance ;

John Nelson Darby

Psaumes 111.5  Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;

David Martin

Psaumes 111.5  [Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent ; [Jod.] il s’est souvenu à toujours de son alliance.

Osterwald

Psaumes 111.5  Il donne à vivre à ceux qui le craignent ; il se souvient toujours de son alliance.

Auguste Crampon

Psaumes 111.5  Teth. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ; Yod. il se souvient pour toujours de son alliance.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 111.5   (Teth.) Heureux l’homme qui est touché de compassion, et qui prête à ceux qui sont pauvres ; (Jod.) heureux l’homme qui règle tous ses discours avec prudence et discernement :

André Chouraqui

Psaumes 111.5  Il donne une proie à ses frémissants ; y il mémorise en pérennité son pacte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 111.5  טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעֹולָ֣ם בְּרִיתֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 111.5  He gives food to those who trust him; he always remembers his covenant.