×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 111.4

Psaumes 111.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 111.4  Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel est miséricordieux et compatissant.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 111.4  Il a laissé un souvenir de ses merveilles ;
L’Éternel fait grâce, il est compatissant.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 111.4  Il a fixé le souvenir de ses actes étonnants : le SEIGNEUR est clément et compatissant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 111.4  Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel est miséricordieux et compatissant.

Segond 21

Psaumes 111.4  Il a laissé le souvenir de ses merveilles. L’Éternel fait grâce, il est rempli de compassion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 111.4  Il veut qu’on se souvienne de toutes ses merveilles.
Oui, l’Éternel est bon et il fait grâce.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 111.4  Il a voulu qu’on rappelle ses miracles ;
Heth
le Seigneur est bienveillant et miséricordieux.
Teth

Bible de Jérusalem

Psaumes 111.4  Il laisse un mémorial de ses merveilles. Yahvé est tendresse et pitié.

Bible Annotée

Psaumes 111.4  Zaïn. Il a voulu que l’on se souvint de ses merveilles ; Heth. L’Éternel est miséricordieux et plein de compassion.

John Nelson Darby

Psaumes 111.4  a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux ;

David Martin

Psaumes 111.4  [Zaïn.] Il a rendu ses merveilles mémorables. [Heth.] L’Éternel est miséricordieux et pitoyable.

Osterwald

Psaumes 111.4  Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L’Éternel est miséricordieux et compatissant.

Auguste Crampon

Psaumes 111.4  Zaïn. Il a laissé un souvenir de ses merveilles ; Heth. Yahweh est miséricordieux et compatissant.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 111.4   (Zaïn.) La lumière s’est levée dans les ténèbres sur ceux qui ont la droiture du cœur  : (Cheth.) le Seigneur est plein de miséricorde, de tendresse et de justice.

André Chouraqui

Psaumes 111.4  Il mémorise ses merveilles, graciant, matriciel, IHVH-Adonaï !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 111.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 111.4  זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 111.4  Who can forget the wonders he performs? How gracious and merciful is our LORD!