×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 108.4

Psaumes 108.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Au lieu qu’ils devaient m’aimer, ils me déchiraient par leurs médisances : mais pour moi, je me contentais de prier.
MARCar ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
OSTJe te louerai parmi les peuples, ô Éternel ; je te célébrerai parmi les nations.
CAHJe te louerai parmi les peuples, Iehovah ; je te chanterai parmi les nations.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe te louerai, Éternel, parmi les peuples, et te chanterai parmi les nations.
LAUJe te louerai parmi les peuples, ô Éternel ! Je te chanterai parmi les nations.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe te louerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te psalmodierai parmi les nations,
ZAKCar ta grâce s’élève par-dessus les cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.
VIGAu lieu de m’aimer, ils me calomniaient ; mais moi, je demeurais en prière.
FILJe Vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, * et je Vous chanterai parmi les nations;
LSG(108.5) Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
SYNCar ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
CRAJe te louerai parmi les peuples, Yahweh,
je te chanterai parmi les nations.
BPCCar ta bonté est plus grande que le ciel, - ta fidélité haute comme les nuées :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe te louerai parmi les peuples, Éternel ! Je te chanterai parmi les nations.
CHUJe te célèbre parmi les peuples, IHVH-Adonaï ; je te chante dans les patries.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,
S21Je te louerai parmi les peuples, Éternel, je te chanterai parmi les nations,
KJFCar ta miséricorde est grande au-dessus des cieux; et ta vérité atteint jusqu’aux nuages.
LXXἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με ἐγὼ δὲ προσευχόμην.
VULpro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
BHS(108.3) אֹודְךָ֖ בָעַמִּ֥ים׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !