Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.4

Psaumes 107.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 107.4 (LSG)Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
Psaumes 107.4 (NEG)Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils puissent habiter.
Psaumes 107.4 (S21)Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville où ils puissent habiter.
Psaumes 107.4 (LSGSN)Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.

Les Bibles d'étude

Psaumes 107.4 (BAN)Ils étaient errants dans le désert,
Dans la solitude, sans chemin ;
Ils ne trouvaient point de ville où habiter.

Les « autres versions »

Psaumes 107.4 (SAC)Je vous louerai, Seigneur ! au milieu des peuples ; et je chanterai votre gloire parmi les nations.
Psaumes 107.4 (MAR)Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
Psaumes 107.4 (OST)Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire ; ils ne trouvaient point de ville habitable.
Psaumes 107.4 (CAH)Ils ont erré dans le désert, dans la solitude de la route, ne trouvant pas de ville habitée.
Psaumes 107.4 (GBT)Ils ont erré dans la solitude, dans une terre sans eaux, et ils n’ont trouvé aucune voie qui les conduisit à une ville habitée.
Psaumes 107.4 (PGR)Ils furent errants au désert, dans une voie solitaire, et ils ne trouvaient pas une ville où habiter ;
Psaumes 107.4 (LAU)Ils erraient par le désert, dans le chemin de la solitude, ils ne trouvaient pas de ville pour leur habitation ;
Psaumes 107.4 (DBY)Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire ; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter ;
Psaumes 107.4 (TAN)Ils erraient dans le désert, par des chemins désolés, sans trouver de ville habitée.
Psaumes 107.4 (VIG)Je vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, et je vous chanterai (dirai un psaume en votre honneur) parmi les nations ;
Psaumes 107.4 (FIL)Ils ont erré dans le désert, dans les lieux arides, * sans trouver une ville où ils pourraient habiter.
Psaumes 107.4 (SYN)Ils erraient dans le désert, sur un chemin solitaire ; Ils ne trouvaient aucune ville qui pût leur servir de refuge.
Psaumes 107.4 (CRA)Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire,
sans trouver une ville à habiter.
Psaumes 107.4 (BPC)Ils s’égaraient dans le désert, en pleine solitude, - de ville habitable ils n’avaient pas rencontrée ;
Psaumes 107.4 (AMI)Ils ont erré dans la solitude, dans les lieux où il n’y avait point d’eau ; et ils ne trouvaient point de chemin pour aller en une ville habitable.

Langues étrangères

Psaumes 107.4 (LXX)ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε καὶ ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν.
Psaumes 107.4 (VUL)confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus
Psaumes 107.4 (SWA)Walitanga-tanga jangwani katika njia ya nyika; Hawakuona mji wa kukaa.
Psaumes 107.4 (BHS)תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר בִּישִׁימֹ֣ון דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מֹ֝ושָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃