×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.24

Psaumes 107.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARQui voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
OSTCeux-là ont vu les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
CAHCeux-là ont vu les œuvres de Iehovah, et ses merveilles dans les eaux profondes.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRfurent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu’il opère dans les flots.
LAUvirent les ouvrages de l’Éternel et ses merveilles dans les lieux profonds.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCeux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les eaux profondes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCeux-là ont vu les œuvres de l’Éternel
Et ses merveilles dans les lieux profonds !
ZAKils voyaient, ceux-là, les oeuvres de l’Éternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILceux-là ont vu les oeuvres du Seigneur, * et Ses merveilles au milieu de l’abîme.
LSGCeux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
SYNCeux-là voient les oeuvres de l’Éternel, Et ses merveilles dans les profondeurs de l’abîme.
CRA— ceux là ont vu les œuvres de Yahweh,
et ses merveilles au milieu de l’abîme —
BPCContemplant les œuvres de Yahweh - et ses merveilles au milieu des abîmes :
JERceux-là ont vu les œuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCeux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
CHUeux-mêmes virent le fait de IHVH-Adonaï, ses merveilles dans le gouffre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCeux-là ont vu le travail du Seigneur et ses miracles sur les abîmes.
S21ceux-là ont vu la façon d’agir de l’Éternel et ses merveilles en haute mer.
KJFCeux-là voient les œuvres du SEIGNEUR, et ses prodiges dans les profondeurs.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSהֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאֹותָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ׆
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !