×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.19

Psaumes 107.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744 - MARPsaumes 107.19Alors ils ont crié vers l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 107.19Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse ; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 107.19Dans leur détresse ils ont crié vers Iehovah, il les a délivrés de leurs angoisses.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 107.19Mais ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 107.19Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, et il les sauva de leurs angoisses ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 107.19Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 107.19Et ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse… Il les délivra de leurs angoisses !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 107.19Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse : il les sauva de leurs angoisses.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 107.19Et ils crièrent au Seigneur dans leur tribulation, * et Il les tira de leurs nécessités.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 107.19Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 107.19Alors ils ont crié vers l’Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 107.19Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh,
et il les sauva de leurs angoisses.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 107.19Ils crièrent alors vers Yahweh dans leur détresse, - il les sauva de leurs angoisses,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 107.19Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 107.19Ils clamèrent vers IHVH-Adonaï dans leur détresse. Il les sauva de leurs harcèlements.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 107.19Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur et il les tira de leur détresse.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 107.19Dans leur détresse, ils ont crié à l’Éternel, et il les a délivrés de leurs angoisses :
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 107.19Alors ils crient au SEIGNEUR dans leur détresse; et il les sauve de leurs détresses.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 107.19וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקֹותֵיהֶ֗ם יֹושִׁיעֵֽם׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 107.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !