×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.18

Psaumes 107.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 107.18  Leur gosier avait en horreur toute nourriture,
Et ils touchaient aux portes de la mort.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 107.18  Leur gosier avait en abomination toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

Segond 21

Psaumes 107.18  Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107.18  Tout aliment répugnait à leur bouche,
ils approchaient des portes de la mort.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 107.18  étaient dégoûtés de toute nourriture
et touchaient aux portes de la mort.

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.18  tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.

Bible Annotée

Psaumes 107.18  Toute nourriture répugnait à leur âme, Et ils touchaient aux portes de la mort ;

John Nelson Darby

Psaumes 107.18  Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.

David Martin

Psaumes 107.18  Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.

Osterwald

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture ; ils touchaient aux portes de la mort.

Auguste Crampon

Psaumes 107.18  Leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 107.18  Leur être abomina toute nourriture ; ils arrivèrent jusqu’aux portes de la mort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.18  כָּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 107.18  Their appetites were gone, and death was near.