×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.15

Psaumes 104.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.15  Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 104.15  Le vin qui réjouit le cœur de l’homme,
Et fait plus que l’huile resplendir son visage,
Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 104.15  le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant plus que l’huile resplendir son visage, et le pain qui soutient le cœur de l’homme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.15  Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.

Segond 21

Psaumes 104.15  le vin qui réjouit le cœur de l’homme et fait plus que l’huile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l’homme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 104.15  Le vin réjouit le cœur de l’homme
et fait resplendir son visage, le rendant brillant plus que l’huile.
Le pain restaure sa vigueur.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 104.15  Le vin réjouit le cœur des humains
en faisant briller les visages plus que l’huile.
Le pain réconforte le cœur des humains.

Bible de Jérusalem

Psaumes 104.15  et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, pour que l’huile fasse luire les visages et que le pain fortifie le cœur de l’homme.

Bible Annotée

Psaumes 104.15  Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, L’huile, pour faire resplendir son visage, Et le pain, qui soutient le cœur de l’homme.

John Nelson Darby

Psaumes 104.15  Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile ; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.

David Martin

Psaumes 104.15  Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, qui fait reluire son visage avec l’huile, et qui soutient le cœur de l’homme avec le pain.

Osterwald

Psaumes 104.15  Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme et fait resplendir son visage plus que l’huile ; et le pain qui soutient le cœur de l’homme.

Auguste Crampon

Psaumes 104.15  et le vin qui réjouit le cœur de l’homme ; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.15   en leur disant : Gardez-vous bien de toucher à mes oints, et de maltraiter mes prophètes.

André Chouraqui

Psaumes 104.15  De vin, il réjouit le cœur de l’homme, pour éclairer les faces mieux que l’huile ; et de pain il restaure le cœur de l’homme.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.15  וְיַ֤יִן׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־אֱנֹ֗ושׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־אֱנֹ֥ושׁ יִסְעָֽד׃