×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.10

Psaumes 104.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.10  Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.10  Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.

Segond 21

Psaumes 104.10  Il conduit les sources vers des torrents qui parcourent les montagnes.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 104.10  C’est lui qui conduit les fontaines par les vallées ; Elles suivent leur cours entre les montagnes ;

John Nelson Darby

Psaumes 104.10  Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ;

David Martin

Psaumes 104.10  C’est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu’elles se promènent entre les monts.

Ostervald

Psaumes 104.10  Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.

Lausanne

Psaumes 104.10  Il a fait jaillir des sources dans les vallons ; leurs eaux se promènent entre les montagnes ;

Vigouroux

Psaumes 104.10  et il en a fait une loi pour Jacob, et une alliance éternelle pour Israël

Auguste Crampon

Psaumes 104.10  Il envoie les sources dans les vallées ; elles s’écoulent entre les montagnes.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.10  qu’il a confirmé à Jacob pour être un décret irrévocable , et à Israël pour être un accord éternel ;

Zadoc Kahn

Psaumes 104.10  Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.10  הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃

La Vulgate

Psaumes 104.10  et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum