×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.1

Psaumes 104.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand ! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand ! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence !

Segond 21

Psaumes 104.1  Bénis l’Éternel, mon âme ! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand, tu es revêtu de splendeur et de magnificence.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand ! Tu t’es revêtu de majesté et de magnificence.

John Nelson Darby

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence !

David Martin

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel. Ô Éternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.

Ostervald

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel ! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand ; tu es revêtu de splendeur et de majesté.

Lausanne

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis l’Éternel. Éternel mon Dieu ! tu es infiniment grand ; tu es revêtu de splendeur et de magnificence.

Vigouroux

Psaumes 104.1  Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur et invoquez son nom ; annoncez ses œuvres parmi les nations.[104.1 Voir 1 Paralipomènes, 16, 8 ; Isaïe, 12, 4. ― Ce psaume, composé par David, fut chanté à la fête de la translation de l’arche à Jérusalem, voir 1 Paralipomènes, 16, 7. Ce chapitre des Paralipomènes reproduit les quinze premiers versets, voir 1 Paralipomènes, 16, 8-22 ; il les fait suivre sans interruption, de Psaumes, 96, 1 et 106, 47-48. Le Psaume 104 résume l’histoire d’Israël et fait ressortir la Providence de Dieu sur son peuple. Voir Psaumes 77 et 105. ― La versification est régulière, mais ce psaume est sans grande élévation poétique.]

Auguste Crampon

Psaumes 104.1  Mon âme, bénis Yahweh ! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.1  Alléluia. Louez le Seigneur, et invoquez son nom : annoncez ses œuvres parmi les nations.

Zadoc Kahn

Psaumes 104.1  Bénis, mon âme, l’Eternel ! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.1  בָּרֲכִ֥י נַפְשִׁ֗י אֶת־יְה֫וָ֥ה יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד הֹ֭וד וְהָדָ֣ר לָבָֽשְׁתָּ׃

La Vulgate

Psaumes 104.1  alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius