×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 103.4

Psaumes 103.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 103.4  C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde ;

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 103.4  Qui rachète ta vie du gouffre,
Qui te couronne de bienveillance et de compassion,

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 103.4  qui reprend ta vie à la fosse, qui te couronne de fidélité et de compassion,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103.4  C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde ;

Segond 21

Psaumes 103.4  C’est lui qui délivre ta vie de la tombe, qui te couronne de bonté et de compassion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 103.4  qui t’arrache à la tombe.
C’est lui qui te couronne de tendresse et d’amour,

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 103.4  Il réclame ta vie à la =fosse
et te couronne de fidélité et de tendresse.

Bible de Jérusalem

Psaumes 103.4  qui rachète à la fosse ta vie, qui te couronne d’amour et de tendresse ;

Bible Annotée

Psaumes 103.4  Qui retire ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de compassion,

John Nelson Darby

Psaumes 103.4  rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,

David Martin

Psaumes 103.4  Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions ;

Osterwald

Psaumes 103.4  Qui retire ta vie de la fosse ; qui te couronne de bonté et de compassion ;

Auguste Crampon

Psaumes 103.4  C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 103.4  vous qui rendez vos anges aussi prompts que les vents, et vos ministres aussi ardents que les flammes ;

André Chouraqui

Psaumes 103.4  il rachète ta vie au pourrissoir, et te nimbe de chérissements, de matrices.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 103.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 103.4  הַגֹּואֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 103.4  He ransoms me from death and surrounds me with love and tender mercies.