Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 101.4

Psaumes 101.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 101.4 (LSG)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.
Psaumes 101.4 (NEG)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.
Psaumes 101.4 (S21)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant.
Psaumes 101.4 (LSGSN)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.

Les Bibles d'étude

Psaumes 101.4 (BAN)Loin de moi un cœur faux ;
Le mal, je ne le connais pas.

Les « autres versions »

Psaumes 101.4 (SAC)Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont devenus aussi secs que les matières les plus aisées à brûler.
Psaumes 101.4 (MAR)Le cœur mauvais se retirera d’auprès de moi ; je n’avouerai point le méchant.
Psaumes 101.4 (OST)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai pas le méchant.
Psaumes 101.4 (CAH)Le cœur astucieux se détournera de moi, je ne connaîtrai pas le mal.
Psaumes 101.4 (GBT)N’avait aucune société avec moi ; et je ne connaissais point celui qu’une conduite maligne éloignait de moi.
Psaumes 101.4 (PGR)Que le cœur pervers se tienne loin de moi, je ne veux pas connaître le méchant.
Psaumes 101.4 (LAU)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai point le méchant ;
Psaumes 101.4 (DBY)Le cœur pervers se retirera d’auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal.
Psaumes 101.4 (TAN)Tout cœur astucieux doit rester loin de moi ; le mal, je ne veux pas le connaître.
Psaumes 101.4 (VIG)Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer (une broutille).
Psaumes 101.4 (FIL)le coeur corrompu; * le méchant s’écartait de moi, et je ne le connaissais pas.
Psaumes 101.4 (SYN)Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne connaîtrai point le mal.
Psaumes 101.4 (CRA)Un cœur faux ne sera jamais le mien ;
je ne veux pas connaître le mal.
Psaumes 101.4 (BPC)Le cœur pervers s’éloignera de moi, - le mal, je ne le connaîtrai pas ;
Psaumes 101.4 (AMI)Celui dont le cœur était corrompu n’avait aucune société avec moi ; et je ne connaissais point celui qu’une conduite maligne éloignait de moi.

Langues étrangères

Psaumes 101.4 (LXX)ὅτι ἐξέλιπον ὡσεὶ καπνὸς αἱ ἡμέραι μου καὶ τὰ ὀστᾶ μου ὡσεὶ φρύγιον συνεφρύγησαν.
Psaumes 101.4 (VUL)quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Psaumes 101.4 (SWA)Moyo wa ukaidi utaondoka kwangu, Lililo ovu sitalijua.
Psaumes 101.4 (BHS)לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃