Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 101.2

Psaumes 101.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 101.2 (LSG)Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, Au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (NEG)Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, Au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (S21)Je serai attentif à la voie des hommes intègres. Quand viendras-tu vers moi ? Je marcherai avec un cœur intègre au milieu des miens.
Psaumes 101.2 (LSGSN)Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras -tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, Au milieu de ma maison.

Les Bibles d'étude

Psaumes 101.2 (BAN)Je m’appliquerai à suivre la voie de l’intégrité ;
Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur
Au milieu de ma maison.

Les « autres versions »

Psaumes 101.2 (SAC)Seigneur ! exaucez ma prière, et que mes cris s’élèvent jusqu’à vous.
Psaumes 101.2 (MAR)Je me rendrai attentif à une conduite pure jusqu’à ce que tu viennes à moi ; je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (OST)Je prendrai garde à la voie de l’intégrité. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (CAH)Je serai attentif à une voie intègre ; quand viendras-tu vers moi ; je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (GBT)Et je m’appliquerai à connaître la voie qui est pure et sans tache. Quand viendrez-vous à moi ?
Je marchais dans l’innocence de mon cœur au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (PGR)Je m’appliquerai à suivre une voie innocente : ô puissé-je y parvenir ! J’agirai dans l’innocence du cœur au sein de ma maison.
Psaumes 101.2 (LAU)Je veux agir sagement, dans une voie parfaite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (DBY)Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; -quand viendras-tu à moi ? -Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (TAN)Je veux m’appliquer à reconnaître le droit chemin (quand viendras-tu à moi ?) suivre la droiture de mon cœur dans l’enceinte de ma maison.
Psaumes 101.2 (VIG)Seigneur, exaucez ma prière, et que mon cri aille jusqu’à vous.
Psaumes 101.2 (FIL)et je m’appliquerai à connaître la voie sans tache. * Quand viendrez-Vous à moi? Je marchais dans l’innocence de mon coeur, * au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (SYN)Je m’appliquerai à suivre la voie de l’intégrité. Quand viendras-tu à moi ? Je donnerai l’exemple d’une conduite intègre. Au sein de ma famille.
Psaumes 101.2 (CRA)Je prendrai garde à la voie de l’innocence. —
Quand viendras-tu à moi ? —

Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur,
au milieu de ma maison.
Psaumes 101.2 (BPC)Je me conduirai avec un cœur intègre - au fond même de ma demeure,
Psaumes 101.2 (AMI)et je m’appliquerai à connaître la voie qui est pure et sans tache. Quand viendrez-vous à moi ? Je marchais dans l’innocence de mon cœur, au milieu de ma maison.

Langues étrangères

Psaumes 101.2 (LXX)εἰσάκουσον κύριε τῆς προσευχῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου πρὸς σὲ ἐλθάτω.
Psaumes 101.2 (VUL)Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Psaumes 101.2 (SWA)Nitaiangalia njia ya unyofu; Utakuja kwangu lini? Nitakwenda kwa unyofu wa moyo Ndani ya nyumba yangu.
Psaumes 101.2 (BHS)אַשְׂכִּ֤ילָה׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּבֹ֣וא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתָם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃