Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 100.5

Psaumes 100.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Je persécutais celui qui médisait en secret de son prochain ; je ne mangeais point avec ceux dont l’œil est superbe, et le cœur insatiable.
MARCar l’Éternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d’âge en âge.
OSTCar l’Éternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d’âge en âge.
CAHCar Iehovah est bon, sa bienveillance dure toujours, et sa fidélité jusqu’aux siècles futurs.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar l’Éternel est bon, sa grâce demeure pour jamais, et sa fidélité, pour tous les âges.
LAUCar l’Éternel est bon ; sa grâce demeure éternellement, et sa fidélité d’âge en âge.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar l’Éternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité de génération en génération.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar l’Éternel est bon ;
Sa grâce est à toujours,
Et d’âge en âge sa fidélité.
ZAKCar l’Éternel est bon, sa grâce est éternelle, sa bienveillance s’étend de génération en génération.
VIGCelui qui médisait en secret de son prochain, je le poursuivais. Celui dont l’œil est superbe et le cœur insatiable, je ne mangeais pas avec lui.
FILcar le Seigneur est suave; Sa miséricorde est éternelle, * et Sa vérité demeure de génération en génération.
LSGCar l’Éternel est bon ; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.
SYNCar l’Éternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, Et sa fidélité subsiste d’âge en âge.
CRACar Yahweh est bon, sa miséricorde est éternelle,
et sa fidélité demeure d’âge en âge.
BPCCar Yahweh est bon, - sa miséricorde est éternelle, - et sa fidélité s’étend de génération en génération !
JERIl est bon, Yahvé, éternel est son amour, et d’âge en âge, sa vérité.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar l’Eternel est bon; sa bonté dure toujours,
Et sa fidélité de génération en génération.
CHUOui, quel bien, IHVH-Adonaï ! En pérennité, son chérissement ; d’âge en âge, son adhérence !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Le Seigneur est bon, sa grâce est pour toujours, sa fidélité demeure d’âge en âge.”
S21car l’Éternel est bon : sa bonté dure éternellement, et sa fidélité de génération en génération.
KJFCar le SEIGNEUR est bon; sa miséricorde demeure à toujours, et sa vérité dure de génération en génération.
LXXτὸν καταλαλοῦντα λάθρᾳ τοῦ πλησίον αὐτοῦ τοῦτον ἐξεδίωκον ὑπερηφάνῳ ὀφθαλμῷ καὶ ἀπλήστῳ καρδίᾳ τούτῳ οὐ συνήσθιον.
VULdetrahentem secreto proximo suo hunc persequebar superbo oculo et insatiabili corde cum hoc non edebam
BHSכִּי־טֹ֣וב יְ֭הֹוָה לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !