×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.22

Job 8.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 8.22  Tes ennemis seront couverts de honte ; La tente des méchants disparaîtra.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.22  Tes ennemis seront couverts de honte ; La tente des méchants disparaîtra.

Segond 21

Job 8.22  Ceux qui te détestent seront couverts de honte, la tente des méchants disparaîtra. »

Les autres versions

Bible Annotée

Job 8.22  Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, La tente des méchants disparaîtra.

John Nelson Darby

Job 8.22  Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.

David Martin

Job 8.22  Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.

Ostervald

Job 8.22  Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus !

Lausanne

Job 8.22  ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.

Vigouroux

Job 8.22  Ceux qui te haïssent seront couverts de confusion, et la tente des impies ne subsistera plus.

Auguste Crampon

Job 8.22  Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra.

Lemaistre de Sacy

Job 8.22   alors ceux qui vous haïssaient seront couverts de confusion, et la maison des impies ne subsistera plus.

Zadoc Kahn

Job 8.22  Tes ennemis seront couverts de honte : la tente des méchants ne sera plus.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.22  שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃ פ

La Vulgate

Job 8.22  qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet