Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 7.2

Job 7.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 7.2 (LSG)Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire,
Job 7.2 (NEG)Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire,
Job 7.2 (S21)L’esclave aspire à jouir de l’ombre et l’ouvrier attend son salaire.
Job 7.2 (LSGSN)Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire,

Les Bibles d'étude

Job 7.2 (BAN)Comme un esclave soupire après de l’ombre, Comme un mercenaire attend son salaire,

Les « autres versions »

Job 7.2 (SAC)Comme un esclave soupire après l’ombre pour se reposer, et comme un mercenaire attend la fin de son ouvrage  ;
Job 7.2 (MAR)Comme le serviteur soupire après l’ombre, et comme l’ouvrier attend son salaire ;
Job 7.2 (OST)Comme un esclave, il soupire après l’ombre, et, comme un mercenaire, il attend son salaire.
Job 7.2 (CAH)Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,
Job 7.2 (GBT)Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme le mercenaire attend la fin de son labeur,
Job 7.2 (PGR)Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme un journalier attend son salaire,
Job 7.2 (LAU)Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend [le prix de] son travail,
Job 7.2 (DBY)Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,
Job 7.2 (TAN)Il est tel qu’un esclave qui aspire à un peu d’ombre, un mercenaire qui attend son salaire.
Job 7.2 (VIG)Comme un esclave soupire après l’ombre, et comme un mercenaire attend la fin de son travail
Job 7.2 (FIL)Comme un esclave soupire après l’ombre, et comme un mercenaire attend la fin de son travail,
Job 7.2 (CRA)Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire,
Job 7.2 (BPC)Comme l’esclave qui halète après l’ombre, - comme le mercenaire qui attend son salaire !
Job 7.2 (AMI)Comme un esclave soupire après l’ombre [pour se reposer], et comme un mercenaire attend son salaire [du soir] ;

Langues étrangères

Job 7.2 (LXX)ἢ ὥσπερ θεράπων δεδοικὼς τὸν κύριον αὐτοῦ καὶ τετευχὼς σκιᾶς ἢ ὥσπερ μισθωτὸς ἀναμένων τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
Job 7.2 (VUL)sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui
Job 7.2 (SWA)Kama mtumishi atamaniye sana kile kivuli, Kama mwajiriwa anayetazamia mshahara wake;
Job 7.2 (BHS)כְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־צֵ֑ל וּ֝כְשָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֹֽו׃