Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.25

Job 40.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.25 (NEG)Les pêcheurs en trafiquent-ils ? Le partagent-ils entre les marchands ?
Job 40.25 (S21)« Prendras-tu le léviathan à l’hameçon ? Lui attacheras-tu la gueule avec une corde ?

Les Bibles d'étude

Job 40.25 (BAN)Des associés en feront-ils commerce ? Le partageront-ils entre les Cananéens ?

Les « autres versions »

Job 40.25 (SAC)Ferez-vous que vos amis le coupent par pièces, et que ceux qui trafiquent le divisent par morceaux ?
Job 40.25 (MAR)Des amis se régaleront-ils de sa chair ? sera-t-il partagé entre les marchands ?
Job 40.25 (OST)Les associés en feront-ils commerce, le partageront-ils entre des marchands ?
Job 40.25 (CAH)Attires-tu léviathan avec un hameçon ? et avec une corde lui forces-tu la langue ?
Job 40.25 (GBT)Pourras-tu, avec un hameçon, enlever Léviathan, et lui lier la langue avec une corde ?
Job 40.25 (LAU)Tireras-tu le Léviathan{Ou le crocodile.} avec un hameçon, et feras-tu plonger sa langue après la ligne ?
Job 40.25 (TAN)Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon ? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne ?
Job 40.25 (VIG)Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?
Job 40.25 (FIL)Les pêcheurs associés le couperont-ils en morceaux? et les marchands le diviseront-ils?
Job 40.25 (CRA)Tireras-tu Léviathan avec un hameçon, et lui serreras-tu la langue avec une corde ?
Job 40.25 (AMI)Pourrez-vous enlever le Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?

Langues étrangères

Job 40.25 (LXX)ἄξεις δὲ δράκοντα ἐν ἀγκίστρῳ περιθήσεις δὲ φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦ.
Job 40.25 (VUL)an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
Job 40.25 (BHS)(41.1) תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֹֽו׃