Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.20

Job 40.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.20 (LSG)(40.15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40.20 (NEG)Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ?
Job 40.20 (S21)Il trouve sa nourriture dans les montagnes, là où jouent toutes les bêtes sauvages.
Job 40.20 (LSGSN) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.

Les Bibles d'étude

Job 40.20 (BAN)Tireras-tu le crocodile à l’hameçon ? Lui presseras-tu la langue avec ta ligne ?

Les « autres versions »

Job 40.20 (SAC)Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?
Job 40.20 (MAR)Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l’hameçon] que tu auras jeté dans l’eau ?
Job 40.20 (OST)Tu tireras le Léviathan avec un hameçon ? et tu serreras sa langue avec une corde ?
Job 40.20 (CAH)Car les montagnes produisent pour lui la pâture, et tous les animaux des champs jouent là.
Job 40.20 (GBT)Les montagnes lui produisent des herbages, et toutes les bêtes des champs se joueront autour de lui.
Job 40.20 (PGR)Tires-tu le Léviathan avec l’hameçon, fais-tu passer la ligne au travers de sa langue ?
Job 40.20 (LAU)Celui qui l’a fait l’a pourvu de sa faux{Héb. de son épée.} car les montagnes portent pour lui le fourrage, et là se jouent tous les animaux des champs.
Job 40.20 (DBY)(40.15) Car les montagnes lui apportent sa pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40.20 (TAN)Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.
Job 40.20 (VIG)(C’est pour lui que) Les montagnes lui produisent des herbages ; c’est là que se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40.20 (FIL)Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde?
Job 40.20 (CRA)Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40.20 (BPC)Car les monts lui fournissent provende - ainsi que les animaux sauvages qui s’y ébattent,
Job 40.20 (AMI)Les montagnes lui produisent des herbages ; c’est là que toutes les bêtes des champs viendront se jouer.

Langues étrangères

Job 40.20 (LXX)ἐπελθὼν δὲ ἐπ’ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησεν χαρμονὴν τετράποσιν ἐν τῷ ταρτάρῳ.
Job 40.20 (VUL)huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
Job 40.20 (SWA)Hakika milima humtolea chakula; Hapo wachezapo wanyama wote wa barani.
Job 40.20 (BHS)כִּֽי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־לֹ֑ו וְֽכָל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־שָֽׁם׃