Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.11

Job 40.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.11 (LSG)(40.6) Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains !
Job 40.11 (NEG)Le voici ! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre ;
Job 40.11 (S21)Déverse le trop-plein de ta colère et d’un regard abaisse ceux qui font les fiers !
Job 40.11 (LSGSN) Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains !

Les Bibles d'étude

Job 40.11 (BAN)Voici, sa force est dans ses reins, Sa vigueur dans les muscles de son ventre.

Les « autres versions »

Job 40.11 (SAC)Sa force est dans ses reins  ; sa vertu est dans le nombril de son ventre.
Job 40.11 (MAR)Voilà maintenant, sa force est en ses flancs, et sa vertu est dans le nombril de son ventre.
Job 40.11 (OST)Vois donc : sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.
Job 40.11 (CAH)Répands les épanchements de ta colère, regarde tout orgueilleux et renverse-le.
Job 40.11 (GBT)Dissipe les superbes dans ta fureur, et, par un seul de tes regards, humilie tous les insolents.
Job 40.11 (PGR)Vois la force qu’il a dans ses reins, et la vigueur qu’il a dans les muscles de sa panse.
Job 40.11 (LAU)Répands les fureurs de ta colère ; vois tout ce qui est orgueilleux et abaisse-le ;
Job 40.11 (DBY)(40.6) Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s’élève et abaisse-le ;
Job 40.11 (TAN)Lance de toutes parts les éclats de ta colère et, d’un regard, abaisse tout orgueilleux.
Job 40.11 (VIG)Dissipe les superbes dans ta fureur, et d’un regard humilie tout insolent (arrogant).
Job 40.11 (FIL)Sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans le nombril de son ventre.
Job 40.11 (CRA)épanche les flots de ta colère, d’un regard abaisse tout superbe.
Job 40.11 (BPC)Répands les débordements de ta colère, - regarde le superbe et l’abaisse !
Job 40.11 (AMI)Dissipez les superbes dans votre fureur, et humiliez les insolents par un seul de vos regards.

Langues étrangères

Job 40.11 (LXX)ἀπόστειλον δὲ ἀγγέλους ὀργῇ πᾶν δὲ ὑβριστὴν ταπείνωσον.
Job 40.11 (VUL)disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
Job 40.11 (SWA)Mwaga mafuriko ya hasira zako, Ukamtazame kila mtu mwenye kiburi, ukamdhili.
Job 40.11 (BHS)הָ֭פֵץ עֶבְרֹ֣ות אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃