Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 4.9

Job 4.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 4.9 (LSG)Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Job 4.9 (NEG)Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Job 4.9 (S21)ils sont détruits par le souffle de Dieu, ils sont exterminés par le vent de sa colère.
Job 4.9 (LSGSN)Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,

Les Bibles d'étude

Job 4.9 (BAN)Au souffle de Dieu, ils périssent ; Ils sont consumés par le vent de sa colère.

Les « autres versions »

Job 4.9 (SAC)sont renversés tout d’un coup par le souffle de Dieu, et sont emportés par le tourbillon de sa colère  ?
Job 4.9 (MAR)Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de ses narines.
Job 4.9 (OST)Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de sa colère.
Job 4.9 (CAH)Par la respiration de Dieu ils périssent, et au souffle de sa colère ils sont consumés.
Job 4.9 (GBT)Ont été renversés par le souffle de Dieu, et que le vent de sa colère les a consumés.
Job 4.9 (PGR)au souffle de Dieu ils périssent, et le vent de son courroux les consume ;
Job 4.9 (LAU)au souffle de Dieu ils périssent, et au vent de sa colère ils se consument.
Job 4.9 (DBY)Ils périssent par le souffle de +Dieu, et sont consumés par le souffle de ses narines.
Job 4.9 (TAN)Un souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit.
Job 4.9 (VIG)sont re(n ?)versés par le souffle de Dieu, et consumés par le vent de sa colère.
Job 4.9 (FIL)sont reversés par le souffle de Dieu, et consumés par le vent de Sa colère.
Job 4.9 (CRA)Au souffle de Dieu ils périssent, ils sont consumés par le vent de sa colère.
Job 4.9 (BPC)Sous l’haleine d’Eloah, ils périssent, - et disparaissent au souffle de sa narine !
Job 4.9 (AMI)qu’ils sont renversés tout d’un coup par le souffle de Dieu, et sont emportés par le tourbillon de sa colère ?

Langues étrangères

Job 4.9 (LXX)ἀπὸ προστάγματος κυρίου ἀπολοῦνται ἀπὸ δὲ πνεύματος ὀργῆς αὐτοῦ ἀφανισθήσονται.
Job 4.9 (VUL)flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
Job 4.9 (SWA)Kwa pumzi za Mungu huangamia. Na kwa kuvuma kwa hasira zake humalizika.
Job 4.9 (BHS)מִנִּשְׁמַ֣ת אֱלֹ֣והַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפֹּ֣ו יִכְלֽוּ׃