×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 4.6

Job 4.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 4.6  Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien ? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité ?

Segond dite « à la Colombe »

Job 4.6  Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien ?
Ton espérance, n’est-ce pas l’intégrité de tes voies ?

Nouvelle Bible Segond

Job 4.6  Ta piété n’est–elle pas ton assurance ? Ton espoir, n’est–ce pas l’intégrité de tes voies ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 4.6  Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien ? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité ?

Segond 21

Job 4.6  Ta crainte de Dieu ne devrait-elle pas être ton soutien ? Ton espérance, n’est-ce pas l’intégrité de ta conduite ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 4.6  Ta foi en Dieu n’est-elle pas la source de ton assurance ?
Et ton intégrité n’est-elle pas ton espérance ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 4.6  Ta piété ne tenait-elle qu’à ton bien-être,
tes espérances fondaient-elles seules ta bonne conduite ?

Bible de Jérusalem

Job 4.6  Ta piété ne t’inspire-t-elle pas confiance, ta vie intègre n’est-elle pas ton assurance ?

Bible Annotée

Job 4.6  Ta piété n’est-elle pas ta force, Et l’intégrité de tes voies, ta confiance ?

John Nelson Darby

Job 4.6  Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ta confiance, et l’intégrité de tes voies, ton espérance ?

David Martin

Job 4.6  Ta piété n’a-t-elle pas été ton espérance ? et l’intégrité de tes voies [n’a-t-elle pas été] ton attente ?

Osterwald

Job 4.6  Ta piété ne fait-elle pas ta confiance ? Ton espérance, n’est-ce pas l’intégrité de tes voies ?

Auguste Crampon

Job 4.6  Ta crainte de Dieu n’était-elle pas ton espoir ? Ta confiance n’était-elle pas dans la pureté de ta vie ?

Lemaistre de Sacy

Job 4.6  Où est cette crainte de Dieu ? où est cette force, cette patience, et cette perfection qui a paru dans toutes vos voies ?

André Chouraqui

Job 4.6  Ton frémissement n’est-il pas ton aplomb ? ton espoir, l’intégrité de tes routes ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 4.6  הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 4.6  Does your reverence for God give you no confidence? Shouldn't you believe that God will care for those who are upright?