Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 39.23

Job 39.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 39.23 (LSG)(39.26) Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
Job 39.23 (NEG)Le fais-tu bondir comme la sauterelle ? Son fier hennissement répand la terreur.
Job 39.23 (S21)Sur lui résonnent le carquois, la lance étincelante et le javelot.
Job 39.23 (LSGSN) Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.

Les Bibles d'étude

Job 39.23 (BAN)Le fais-tu bondir comme la sauterelle ? Quand il hennit fièrement, c’est la terreur !

Les « autres versions »

Job 39.23 (SAC)Les flèches sifflent autour de lui, le fer des lances et des dards le frappe de ses éclairs.
Job 39.23 (MAR)Feras-tu bondir le cheval comme la sauterelle ? le son magnifique de ses narines est effrayant.
Job 39.23 (OST)Le fais-tu bondir comme la sauterelle ? Son fier hennissement donne la terreur.
Job 39.23 (CAH)Sur lui le carquois retentit, la flamme de la lance et de la pique.
Job 39.23 (GBT)Sur lui le bruit du carquois retentit ; le fer de la lance et du bouclier étincelle.
Job 39.23 (PGR)Le fais-tu bondir, comme la sauterelle ? Son souffle avec noblesse résonne dans ses naseaux, et il inspire l’effroi.
Job 39.23 (LAU)Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot.
Job 39.23 (DBY)(39.26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot.
Job 39.23 (TAN)Sur son dos résonnent le carquois, la lance étincelante et le javelot.
Job 39.23 (VIG)Sur lui retentit le carquois, s’agitent la lance et le bouclier.
Job 39.23 (FIL)Sur lui retentit le carquois, s’agitent la lance et le bouclier.
Job 39.23 (CRA)Sur lui résonne le carquois, la lance étincelante et le javelot.
Job 39.23 (BPC)Sur lui résonne le carquois, - et la flamme de la lance et du javelot,
Job 39.23 (AMI)Sur lui résonne le carquois, [sur ses flancs étincelle] le fer de la lance et du javelot.

Langues étrangères

Job 39.23 (LXX)ἐπ’ αὐτῷ γαυριᾷ τόξον καὶ μάχαιρα.
Job 39.23 (VUL)super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
Job 39.23 (SWA)Podo humpigia makelele, Mkuki ung’aao na fumo.
Job 39.23 (BHS)עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֹֽון׃