Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 39.14

Job 39.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 39.14 (LSG)(39.17) Mais l’autruche abandonne ses œufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière ;
Job 39.14 (NEG)Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande ? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux ?
Job 39.14 (S21)Cependant, l’autruche abandonne ses œufs à la terre et les laisse chauffer sur la poussière.
Job 39.14 (LSGSN) Mais l’autruche abandonne ses œufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière ;

Les Bibles d'étude

Job 39.14 (BAN)Te fieras-tu à lui parce que sa force est grande ? Lui remettras-tu tes travaux ?

Les « autres versions »

Job 39.14 (SAC)Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, sera-ce vous qui les échaufferez dans la poussière ?
Job 39.14 (MAR)T’assureras-tu d’elle, sous ombre que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton travail ?
Job 39.14 (OST)Te fies-tu à lui parce que sa force est grande, et lui abandonnes-tu ton travail ?
Job 39.14 (CAH)Lorsqu’elle confie ses œufs à la terre, et les échauffe sur la poussière (brûlante),
Job 39.14 (GBT)Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, est-ce toi qui les échaufferas dans la poussière ?
Job 39.14 (PGR)Te fies-tu en lui, parce que grande est sa force ? Et t’en remets-tu à lui de ton labour ?
Job 39.14 (LAU) Car elle abandonne ses œufs à la terre, et les laisse chauffer sur la poussière ;
Job 39.14 (DBY)(39.17) Toutefois elle abandonne ses œufs à la terre et les chauffe sur la poussière,
Job 39.14 (TAN)Car elle abandonne ses œufs à la terre et les laisse chauffer sur le sable,
Job 39.14 (VIG)Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, c’est toi peut-être qui les (r)échaufferas dans la poussière ?
Job 39.14 (FIL)Lorsqu’elle abandonne ses oeufs sur la terre, c’est toi peut-être qui les échaufferas dans la poussière?
Job 39.14 (CRA)Elle abandonne ses œufs à la terre, et les laisse chauffer sur le sable.
Job 39.14 (BPC)Quand elle abandonne ses œufs à la terre et que sur le sable elle les réchauffe,
Job 39.14 (AMI)Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, sera-ce vous qui les échaufferez dans le sable ?

Langues étrangères

Job 39.14 (LXX)ὅτι ἀφήσει εἰς γῆν τὰ ᾠὰ αὐτῆς καὶ ἐπὶ χοῦν θάλψει.
Job 39.14 (VUL)quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
Job 39.14 (SWA)Kwani yeye huyaacha mayai yake juu ya nchi, Na kuyatia moto mchangani,
Job 39.14 (BHS)כִּֽי־תַעֲזֹ֣ב לָאָ֣רֶץ בֵּצֶ֑יהָ וְֽעַל־עָפָ֥ר תְּחַמֵּֽם׃