×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.12

Job 38.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,

Segond dite « à la Colombe »

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ?
As-tu fait connaître sa place à l’aurore,

Nouvelle Bible Segond

Job 38.12  As–tu, un seul de tes jours, commandé au matin ? As–tu fait connaître à l’aurore son lieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,

Segond 21

Job 38.12  « Depuis que tu existes, as-tu donné des ordres au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38.12  As-tu, un seul jour de ta vie, commandé au matin
et assigné sa place à l’aube

Traduction œcuménique de la Bible

Job 38.12  As-tu, un seul de tes jours, commandé au matin,
et assigné à l’aurore son poste,

Bible de Jérusalem

Job 38.12  As-tu, une fois dans ta vie, commandé au matin ? Assigné l’aurore à son poste,

Bible Annotée

Job 38.12  As-tu, de ta vie, commandé au matin, As-tu assigné sa place à l’aurore,

John Nelson Darby

Job 38.12  As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,

David Martin

Job 38.12  As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour ; et as-tu montré à l’aube du jour le lieu où elle doit se lever ?

Osterwald

Job 38.12  Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l’aurore sa place,

Auguste Crampon

Job 38.12  As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin ? As-tu indiqué sa place à l’aurore,

Lemaistre de Sacy

Job 38.12  Est-ce vous qui depuis que vous êtes au monde, avez donné les ordres à l’étoile du matin, et qui avez montré à l’aurore le lieu où elle doit naître  ?

André Chouraqui

Job 38.12  As-tu, en tes jours, donné des ordres au matin ? As-tu fait connaître son lieu à l’aube,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 38.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 38.12  הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּ הַשַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃