×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.12

Job 38.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,

Segond dite « à la Colombe »

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ?
As-tu fait connaître sa place à l’aurore,

Nouvelle Bible Segond

Job 38.12  As–tu, un seul de tes jours, commandé au matin ? As–tu fait connaître à l’aurore son lieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 38.12  Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore,

Segond 21

Job 38.12  « Depuis que tu existes, as-tu donné des ordres au matin ? As-tu montré sa place à l’aurore

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38.12  As-tu, un seul jour de ta vie, commandé au matin
et assigné sa place à l’aube

Traduction œcuménique de la Bible

Job 38.12  As-tu, un seul de tes jours, commandé au matin,
et assigné à l’aurore son poste,

Bible de Jérusalem

Job 38.12  As-tu, une fois dans ta vie, commandé au matin ? Assigné l’aurore à son poste,

Bible Annotée

Job 38.12  As-tu, de ta vie, commandé au matin, As-tu assigné sa place à l’aurore,

John Nelson Darby

Job 38.12  As-tu, de ta vie, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,

David Martin

Job 38.12  As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour ; et as-tu montré à l’aube du jour le lieu où elle doit se lever ?

Osterwald

Job 38.12  Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l’aurore sa place,

Auguste Crampon

Job 38.12  As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin ? As-tu indiqué sa place à l’aurore,

Lemaistre de Sacy

Job 38.12  Est-ce vous qui depuis que vous êtes au monde, avez donné les ordres à l’étoile du matin, et qui avez montré à l’aurore le lieu où elle doit naître  ?

André Chouraqui

Job 38.12  As-tu, en tes jours, donné des ordres au matin ? As-tu fait connaître son lieu à l’aube,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 38.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 38.12  הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּ הַשַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 38.12  "Have you ever commanded the morning to appear and caused the dawn to rise in the east?